| Further details about the funding arrangements for the task force and the amount spent to date on procurement-related investigations should also be provided. | Необходимо также представить дальнейшие сведения о механизмах финансирования этой целевой группы и сумме средств, которая израсходована к настоящему времени на проведение расследований, связанных с закупками. |
| Additionally, the results of his investigations are published in yearly reports for all to see. | Результаты расследований омбудсмена также ежегодно публикуются в открытых публичных отчетах. |
| Courses and seminars are led by academics and specialists in law, criminology and financial investigations. | Преподаватели университетов и специалисты в области права, криминологии и финансовых расследований проводят соответствующие курсы и семинары. |
| Material available to the Committee indicated that investigations into alleged cases of torture in Indonesia rarely went to trial. | Имеющиеся у Комитета материалы свидетельствуют о том, что по итогам расследований случаев применения пыток в Индонезии очень редко проводится судебное разбирательство. |
| Of the 10 investigations conducted, 4 incidents were confirmed as attacks initiated by CDF and one by RUF. | По результатам 10 проведенных расследований были подтверждены четыре инцидента, в которых инициаторами нападения были СГО, и один инцидент, когда инициатива исходила от ОРФ. |
| Fully in line with the recommendations of the report, UNICEF has developed and adopted common standards and procedures for conducting investigations. | В полном соответствии с рекомендациями, содержащимися в этом докладе, ЮНИСЕФ разработал и принял общие стандарты и процедуры проведения расследований. |
| We are awaiting with great interest the results of other allegedly numerous investigations of crimes committed against members of minority communities in this province. | Мы с большим интересом ожидаем результатов якобы многочисленных расследований преступлений, совершенных в этом крае в отношении общин меньшинств. |
| The area of "investigations" has been more clearly addressed in the new Correctional Services Act. | Вопрос о проведении "расследований" более четко обозначен в новом Законе об исправительных учреждениях. |
| A current initiative involves the development of a policy on handling investigations within corrections. | Осуществляемая в настоящее время инициатива предусматривает разработку политики проведения расследований в исправительных учреждениях. |
| Although there have been a number of investigations, they did not result in criminal proceedings. | Хотя было проведено несколько расследований, они не завершились уголовным судопроизводством. |
| The Committee looked forward to receiving more information on the results of the investigations into the 2005 election irregularities. | Комитет хотел бы получить больше информации о результатах расследований, касающихся нарушений в ходе выборов 2005 года. |
| All major security incidents would be investigated and his Office would establish the lessons learned from such investigations. | Все серьезные случаи нарушений безопасности будут расследоваться, и его Канцелярия будет изучать и учитывать опыт, накапливаемый в результате таких расследований. |
| In order to meet this deadline, in October 2002, the Prosecutor undertook a review of all ongoing and pending investigations. | Чтобы не нарушать этого срока, в октябре 2002 года Обвинитель провела обзор всех проводимых и незаконченных расследований. |
| All investigative resources are working towards finalizing all remaining investigations, as mentioned above, by the end of 2004. | Все следственные ресурсы нацелены на завершение всех остающихся расследований, как упоминалось выше, к концу 2004 года. |
| Although this had a disastrous impact on their domestic producers, they lacked the financial, technical and human resources to conduct investigations. | Хотя для их внутренних производителей это чревато катастрофой, этим странам не хватает финансовых, технических и людских ресурсов для проведения расследований. |
| In addition, he requested UNCTAD to support developing countries in conducting investigations as well as in strengthening their administrations. | Кроме того, она призвала ЮНКТАД поддерживать развивающиеся страны в проведении расследований, а также в укреплении их административного потенциала. |
| The independent National Institute of Forensic Sciences, created in 2006 to improve the quality of forensic investigations, was inaugurated in December. | В декабре начал работу независимый Национальный институт криминалистики, созданный в 2006 году для повышения качества судебных расследований. |
| The coroner recorded an open verdict, and the police made no further investigations. | Следователь написал открытый вердикт (англ.)русск., и полиция не предприняла никаких дальнейших расследований. |
| Paradigms play an important role in the current philosophy of science, and the rules governing investigations derive from them. | В современной научной философии парадигмы играют важную роль и на них основаны правила, которыми руководствуются при проведении расследований. |
| Language Assistants are of central importance to investigations and trials at the Office of the Prosecutor. | Помощники по лингвистическим вопросам в Канцелярии Обвинителя играют важнейшую роль при проведении расследований и судебных разбирательств. |
| In the Commercial Affairs Department, the Financial Investigation Branch is tasked to and has adequate resources to perform terrorism financing investigations. | В Департаменте по коммерческим вопросам Отдел финансовых расследований занимается расследованием вопросов финансирования терроризма и располагает для этого надлежащими ресурсами. |
| The school would provide initial training for police patrol, investigations and police management. | В училище будет проводиться начальная подготовка по полицейскому патрулированию, проведению расследований и деятельности органов полиции. |
| Operational challenges with regard to procurement-related investigations | Оперативные проблемы, касающиеся проведения расследований, связанных с закупочной деятельностью |
| Mr. Farid (Saudi Arabia) said that the participation of managers in investigations was contrary to all the principles of sound management. | Г-н Фарид (Саудовская Аравия) подчеркивает, что участие руководителей в проведении расследований противоречит всем принципам здравого управления. |
| Contributions were requested from NATO member States to support the investigations project for the former Yugoslav Republic of Macedonia. | От стран - членов НАТО были запрошены взносы в поддержку проекта проведения расследований в бывшей югославской Республике Македонии. |