Hereinafter are several examples of investigations conducted by the DIPO: |
Ниже приведен ряд примеров расследований, проведенных ДРСП: |
To successfully pursue extra-territorial investigations, assistance had been sought from INTERPOL and the central authority of Trinidad and Tobago responsible for international cooperation requests. |
В целях проведения успешных экстратерриториальных расследований они обращаются за помощью к Интерполу и центральному ведомству Тринидада и Тобаго, отвечающих за направление запросов о международном сотрудничестве. |
They will support the Commission of Integrity and other relevant institutions in their interaction with the judiciary and strengthen their operational capacity in asset recovery and financial investigations. |
На основе этих проектов будет обеспечиваться поддержка Комиссии по профессиональной этике и других соответствующих учреждений в их взаимодействии с судебными органами, а также укрепление их оперативного потенциала в области возвращения активов и финансовых расследований. |
Due to the complexity of such investigations, multidisciplinary teams composed of officers from different agencies had been established to ensure their successful conclusion. |
С учетом сложности таких расследований для обеспечения их успеха создаются специальные междисциплинарные группы, в состав которых входят сотрудники различных учреждений. |
Number of internal audits and investigations conducted by UNOPS |
Количество внутренних ревизий и расследований, проведенных ЮНОПС |
75% of investigations completed within 90 days of being reported to the Division for Oversight Services |
75 процентов расследований завершены в течение 90 дней с момента поступления сообщения в Отдел служб надзора |
Given the status of its investigations, the Panel has chosen to provide only an update on some activities and highlight certain issues in the present mid-term report. |
Учитывая ход проводимых ею расследований, Группа приняла решение представить в настоящем среднесрочном докладе лишь обновленные данные по некоторым видам деятельности и выделить некоторые вопросы. |
(c) Addressing impunity for perpetrators through investigations, convictions or sanctions of those responsible for grave crimes against children; |
с) борьбу с безнаказанностью исполнителей посредством проведения расследований, предъявления обвинения и наказания ответственных за тяжкие преступления против детей; |
A number of staff members also expressed concern about the inherent delays in investigations and the impact of such delays on their career development and contractual status. |
Некоторые сотрудники также выражали обеспокоенность по поводу неизменных задержек при проведении расследований и последствий таких задержек для развития их карьеры и контрактного статуса. |
Also requests the Secretary-General to ensure that the Office of Internal Oversight Services prepares a workplan for investigations; |
просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы Управление служб внутреннего надзора подготовило план работы по проведению расследований; |
In Germany, technical assistance for police authorities had been intensified in order to promote and improve police investigations on the Internet and ensure swift and efficient prosecution. |
В Германии активизировалось оказание технической помощи полиции в целях содействия и совершенствования полицейских расследований в среде Интернета и обеспечения быстрого и эффективного судебного преследования. |
The Committee requests that specific information be included in the next periodic report, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions. |
Комитет просит включить в следующий периодический доклад конкретную информацию, в том числе данные, касающиеся жалоб, расследований, преследований и обвинительных приговоров. |
On 1 March 2010, UNIDO promulgated its Code of Ethical Conduct and the policy on the protection against retaliation for reporting misconduct and cooperating with audits or investigations. |
Первого марта 2010 года ЮНИДО ввела в действие свой Кодекс этического поведения и политику в отношении защиты от преследований за сообщения о нарушениях и сотрудничество в ходе проведения ревизий или расследований. |
The report did not positively identify the individual perpetrators, but expressed concern at the slow progress of judicial investigations and the limited cooperation between FARDC and military justice. |
В докладе конкретно не указываются индивидуальные исполнители, но выражается озабоченность по поводу низких темпов прогресса судебных расследований и ограниченности сотрудничества между ВСДРК и органами военной юстиции. |
UNFICYP police continued to maintain and foster working relationships with their counterparts on both sides, including the assistance with and facilitation of a number of investigations by the respective police services. |
Полиция ВСООНК продолжала поддерживать и развивать рабочие отношения с полицией обеих сторон, в частности оказала помощь и содействие в проведении ряда расследований с участием представителей соответствующих полицейских служб. |
This section presents findings from the Group's investigations into the operational capacity of the Ivorian Air Force and, notably, the role of foreign technical assistance in rehabilitating military air assets. |
В данном разделе приводятся результаты проведенных Группой расследований относительно оперативного потенциала ивуарийских военно-воздушных сил и, в особенности, роли иностранной технической помощи в восстановлении военных авиационных средств. |
This information was provided to the Group under conditions of confidentiality and the Group has, therefore, decided to withhold specific information until concluding its investigations. |
Эта информация была предоставлена Группе в конфиденциальном порядке, поэтому Группа решила не раскрывать конкретной информации до завершения своих расследований. |
Several hundreds of investigations, hearings, trials and adjudications with EULEX involvement are ongoing throughout Kosovo at different levels. |
В разных точках Косово при участии ЕВЛЕКС ведутся на различных уровнях сотни расследований, слушаний, судебных процессов и разбирательств. |
Dissemination of suspicious transaction reports by Mauritius and South Africa has resulted in a number of investigations and to the prosecution of money-laundering cases. |
В результате сообщения Маврикием и Южной Африкой о случаях подозрительных финансовых операций был начат ряд расследований и судебных преследований по делам, связанным с отмыванием денег. |
However, international human rights mechanisms have raised a number of concerns over violations allegedly committed by law enforcement and intelligence bodies in the course of investigations and interrogation. |
Международные правозащитные механизмы, однако, неоднократно выражали обеспокоенность по поводу нарушений прав человека, якобы допускаемых правоохранительными и разведывательными органами в ходе расследований и допросов. |
Of late, significant progress has been made, particularly among developed nations in relation to case-specific cooperation in international cartel investigations and cross-border merger reviews. |
В последнее время достигнут немалый прогресс, особенно в развитых странах, в налаживании сотрудничества при проведении международных расследований по конкретным делам о картелях и трансграничных слияниях. |
This has involved coordination on the part of the various participating States in determining the scope of the investigations, gathering information and conducting simultaneous inspections. |
Это включало в себя координацию действий между государствами-участниками при определении сфер расследований, сборе информации и проведении одновременных инспекций. |
(a) Handling of investigations, especially with respect to multinational corporations; |
а) проведение расследований, особенно в отношении транснациональных корпораций; |
Mr. Hansen (panellist) shared the experience of an international law firm that represented clients in international cartel investigations and merger cases involving multiple jurisdictions. |
Г-н Хансен (участник дискуссионной группы) поделился опытом работы в международной юридической фирме, представлявшей интересы сторон в ходе международных расследований картельной практики и рассмотрения дел о слияниях компаний из разных государств. |
Is this entity adequately staffed with professionals trained to perform investigations? |
Располагает ли этот орган достаточным количеством штатных специалистов, обученных проведению расследований? |