| The number is likely to change depending on the results of the investigations of the 26 new targets referred to above. | Число таких дел может измениться в зависимости от результатов расследований по 26 новым делам, упомянутым выше. |
| Thus far only one police officer had been subjected to disciplinary measures as a result of those investigations. | На данный момент в результате этих расследований дисциплинарное взыскание было наложено на одного сотрудника полиции. |
| The ISA would be given authority and power under the law to conduct investigations. | По этому закону АБИ должны быть предоставлены права и полномочия для проведения расследований. |
| Various tools and mechanisms have been set up to conduct administrative inspections and financial investigations to identify fraud and corruption. | Различные инструменты и механизмы созданы для проведения административных инспекций и финансовых расследований с целью выявления случаев мошенничества и коррупции. |
| In the course of 2000, eight investigations were completed. | В течение 2000 года было проведено восемь расследований. |
| As a consequence, we are completing six remaining investigations involving a maximum of 11 targets. | В результате, мы завершаем проведение шести остальных расследований, которыми охвачено не более 11 подозреваемых. |
| The current situation is that several investigations are started but only a few of them lead to court proceedings. | В нынешней же ситуации из целого ряда начатых расследований лишь несколько заканчиваются судебным разбирательством. |
| The investigations require extensive cooperation from Member States to track, freeze and gain access to possible assets. | Проведение таких расследований требует расширения сотрудничества государств-членов для отслеживания и замораживания возможных активов и получения доступа к ним. |
| The rules pertaining to investigations are important to a democratic State. | Правила проведения расследований важны для демократического государства. |
| Complaints and investigations of abuse by municipal law enforcement authorities are dealt through the New Brunswick Police Commission. | Полицейская комиссия провинции Нью-Брансуик осуществляет рассмотрение жалоб и обеспечивает проведение расследований муниципальными правоохранительными органами случаев посягательства. |
| The practice of consultations has practically been abolished, enabling an increase in the number of investigations. | Практически было прекращено проведение консультаций, что позволило увеличить количество расследований. |
| Thus, the number of investigations reported in this present Report do not represent less activity than in 1996. | Таким образом, количество расследований, указанное в настоящем докладе, не свидетельствует о сокращении объема деятельности по сравнению с 1996 годом. |
| The report contained suggestions for improving the way in which investigations were conducted in the Organization. | В докладе содержатся предложения по повышению эффективности проводимых в Организации расследований. |
| Based on its completion strategy, the ICTY intends to transfer to the domestic courts dossiers of unfinished investigations and investigative materials. | Основываясь на своей стратегии завершения работы, МТБЮ намерен передать в национальные суды досье незавершенных расследований и следственные материалы. |
| A number of investigations have been undertaken in relation to hate propaganda and have resulted in some charges being laid. | Был проведен ряд расследований в связи с пропагандой ненависти, и нескольким лицам были предъявлены обвинения. |
| States should endeavour to harmonize their legislation on law enforcement investigations and operations to facilitate cooperation with other jurisdictions. | Для облегчения сотрудничества с партнерами из других государств правительствам следует стремиться к обеспечению унификации правовых норм, касающихся проведения расследований и правоохранительных операций. |
| The National Prosecution Office coordinates investigations related to this type of offences and monitors the phenomenon. | Функции по координации таких расследований и соответствующему мониторингу возложены на Национальную прокуратуру. |
| Operational measures will also be improved, with joint interception exercises, intelligence-led investigations, common border liaison offices and compatible communication systems. | Усовершенствованы будут также и меры оперативного характера с проведением совместных учений по перехвату наркотиков и руководимых разведывательными службами расследований, назначением общих офицеров связи пограничной службы и созданием совместимых систем связи. |
| While most of the investigations will be completed by mid-2002, the related trials will take a further year. | Хотя большинство расследований будет завершено к середине 2002 года, судебные процессы по этим делам займут еще год. |
| This additional human resource will increase the efficiency of investigations related to the accused's indigence and fee-splitting matters. | Эта дополнительная должность позволит повысить эффективность расследований, связанных с бедственным положением обвиняемого и разделом гонораров. |
| She welcomed the data provided in paragraph 68 of the report regarding investigations by the Chinese inspectorate. | С другой стороны, г-жа Гаер выражает свое удовлетворение по поводу данных, представленных в пункте 68 третьего доклада и касающихся расследований, проведенных китайской инспекцией. |
| Its Government had established a team to be in charge of carrying out investigations regarding violations of the Sierra Leone sanctions. | Его правительство сформировало группу по проведению расследований по фактам нарушения санкций в отношении Сьерра-Леоне. |
| During the Panel's investigations, there were persistent reports of ships to Harper, Greenville, Buchanan and Monrovia unloading weapons. | В период проведения Группой ее расследований постоянно поступали сообщения о выгрузке оружия с судов в Харпере, Гринвилле, Бьюкенене и Монровии. |
| Conducting extrajudicial investigations tainted by political considerations does not guarantee the accused minimum requirements of transparency, objectivity and impartiality. | Проведение внесудебных расследований, подверженных политическому влиянию, не гарантирует обвиняемому соблюдения минимальных требований транспарентности, объективности и беспристрастности. |
| The Committee appreciated such prompt information and welcomed the intention of the authorities of both countries to inform of the outcome of these investigations. | Комитет выразил признательность за столь быстрое представление информации и приветствовал намерение властей обеих стран информировать его о результатах этих расследований. |