Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
During the reporting period, the Information and Evidence Support Section continued to transfer supplementary records from prosecutions and investigations to the Office of the Prosecutor of the Arusha branch of the Residual Mechanism. В течение отчетного периода Секция информации, доказательств и поддержки продолжала переводить дополнительные материалы, касающиеся обвинения и расследований, в распоряжение Канцелярии Обвинителя Арушского отделения Остаточного механизма.
Little or nothing is known to the United Nations about the outcome of these investigations and processes, if any. Об итогах этих расследований и процессов, если таковые имеются, Организации Объединенных Наций ничего не известно.
In January 2012, a new provision of the Code of Criminal Procedure was enacted to speed up prosecutorial investigations of organized crime and war crime cases. В январе 2012 года в Уголовно-процессуальный кодекс была введена новая норма в целях ускорения хода расследований по делам, касающимся организованной преступности и военных преступлений.
Significant progress has been made in the first phase of case 002 and in the investigations in cases 003 and 004. Значительный прогресс был достигнут в отношении первого этапа дела 002 и расследований в делах 003 и 004.
(a) Improved quality and timeliness of investigations to enable effective action to be taken in relation to misconduct а) Повышение качества и своевременности расследований для принятия эффективных мер в отношении неправомерных действий
Review of compliance of departments and offices with recommendations resulting from investigations and provision of assistance Проверка выполнения департаментами и управлениями рекомендаций по итогам расследований и оказание им соответствующей помощи
However, after conducting extensive investigations in conjunction with several government agencies, no cases of discrimination on the basis of race had been identified to date. Однако после проведения всесторонних расследований совместно с некоторыми правительственными ведомствами до настоящего времени не было выявлено ни одного случая расовой дискриминации.
In February 2013, the Team deployed an investigations expert to provide support to the FARDC military justice authorities through prosecutions support cells. В феврале 2013 года Группа направила эксперта по проведению расследований для оказания поддержки органам военной юстиции ВСДРК через группы по поддержке судебного преследования.
Consultations were also held with the Directorate-General for Competition of the European Commission on case investigations of the markets of pharmaceutical products and automobiles. Кроме того, консультации проводились с Генеральным директоратом по вопросам конкуренции Европейской комиссии в рамках расследований дел на рынках фармацевтической продукции и автомобилей.
The UNDOF operations continued to be supported by the Observer Group Golan military observers, whose focus of activities was shifted from patrolling and inspection to round-the-clock static observation, investigations and situation analysis. Операции СООННР по-прежнему поддерживались военными наблюдателями из Группы наблюдателей на Голанских высотах, которые переместили акцент в своей деятельности с патрулирования и инспектирования на круглосуточное стационарное наблюдение, проведение расследований и анализ ситуации.
The Panel conducted in-depth field investigations into the attacks against UNAMID peacekeepers and subsequently discussed its investigation and findings with the relevant components of UNAMID. Группа провела на местах обстоятельные расследования обстоятельств нападений на миротворцев ЮНАМИД и после этого обсудила детали расследований и сделанные по их итогам выводы с представителями соответствующих компонентов ЮНАМИД.
In addition, the Mechanism routinely receives requests from national authorities for assistance with investigations, prosecutions and trials involving individuals charged in relation to the genocide in Rwanda. Кроме того, Механизм постоянно получает просьбы от национальных органов об оказании помощи в проведении расследований, уголовного преследования и судебного разбирательства в отношении лиц, которым предъявлены обвинения в связи с геноцидом в Руанде.
As at 31 December 2012, the Group had two staff (a lead investigator and an assistant) to handle 36 investigations. На 31 декабря 2012 года в Группе работали два сотрудника (ведущий следователь и помощник), которые вели 36 текущих расследований.
The higher output was the result of the increased demand for investigations by the national authorities Более высокий показатель обусловлен ростом спроса на проведение таких расследований со стороны национальных властей
In addition to the prosecution support cells, the support provided by MONUSCO for investigations and mobile court hearings by national judicial authorities was instrumental in combating impunity. Наряду с деятельностью групп по поддержке судебного преследования большое значение для борьбы с безнаказанностью имело содействие, оказанное МООНСДРК национальным органам правосудия в проведении расследований и организации слушаний передвижных судов.
OHCHR recalls the obligation of States under international law to ensure accountability in all such instances, including through the conduct of credible, prompt and effective investigations. УВКПЧ напоминает о предусмотренной международным правом обязанности государств обеспечивать привлечение к ответственности виновных во всех подобных случаях, в том числе путем проведения реальных, оперативных и эффективных расследований.
In most of the cases of gross human rights violations reported to the mission, no investigations or prosecutions have ensued. В большинстве случаев, когда совершались грубые нарушения прав человека, о которых становилось известно Миссии, никаких расследований или судебных преследований не проводилось.
Promote joint investigations and simultaneous operations among member States of the Zone in order to combat organized crime; поощрять проведение совместных расследований и одновременно проводимых операций государств-членов зоны, направленных на борьбу с организованной преступностью;
To improve timeliness of investigations from the point of receipt of an allegation to issuance of its investigative findings сокращение сроков проведения расследований с момента получения сообщения о неправомерных действиях до представления выводов следствия;
In that regard, it remains important to note that allegations found to be unsubstantiated through investigations were not necessarily false or made in bad faith. В этом отношении все также важно отметить, что заявления, признанные в результате расследований неподтвержденными, вовсе не обязательно являются ложными или недобросовестными.
The current provisions for the financing of OIOS, for example, limited its ability to conduct investigations where the potential for fraud and other violations was greatest. Например, действующие механизмы финансирования УСВН ограничивают его возможности по проведению расследований в тех случаях, когда вероятность совершения мошенничества и других нарушений является наибольшей.
It was hoped that the Organization and Member States would continue to increase the resources available to support prevention efforts and strengthen the timely conduct of investigations. Следует надеяться, что Организация и государства-члены будут и далее наращивать объем ресурсов для поддержки усилий по предупреждению правонарушений и обеспечению более своевременного проведения расследований.
Address all audits, inspections, investigations and evaluations performed by the Ministry's inspector general Анализ всех ревизионных проверок, инспекций, расследований и оценок, осуществленных генеральным инспектором министерства
How are language and cultural barriers overcome in using witnesses in related investigations? Как преодолеваются языковые и культурные барьеры при задействовании свидетелей в ходе соответствующих расследований?
What specific impediments have been experienced in related investigations? Какие конкретные препятствия возникали в ходе соответствующих расследований?