Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
This was stated by the United States Congress itself in related investigations and has been proved by dozens of declassified United States documents. Это было заявлено самим конгрессом Соединенных Штатов в ходе соответствующих расследований и было подтверждено десятками рассекреченных документов Соединенных Штатов.
six completed investigations concerning seven staff members had been referred to DHRM for disciplinary or administrative action; материалы 6 завершенных расследований, касающихся семи сотрудников переданы в ОУЛР для принятия дисциплинарных или административных мер;
the development of the capacity of the IGO to conduct investigations through the creation of an Investigation Unit in September 2002. развитие потенциала УГИ для проведения расследований путем создания в сентябре 2002 года Секции по расследованиям.
Developments 78. During a number of investigations the IGO issued Management Implication Reports to field managers to highlight areas in their offices which made them potentially vulnerable to misconduct. В процессе проведения ряда расследований УГИ направляло руководителям на местах сообщения о возможных последствиях для руководства, с тем чтобы обратить их внимание на те участки работы их отделений, где потенциально возможны нарушения.
His powers of redress, investigations into and recommendations on complaints made to him extend to alleged contraventions of the fundamental rights recognized and guaranteed in the Constitution. Его полномочия по удовлетворению претензий, проведению расследований и подготовке рекомендаций по направляемым ему жалобам, также распространяются на предполагаемые нарушения основных прав, признанных и гарантированных Конституцией.
Such investigations would aim also to determine the nature and the scope of the action to be taken to put an end to these criminal practices. Цель таких расследований должна также состоять в определении характера и масштаба мер, которые необходимо принять для искоренения этой преступной практики.
We congratulate both Tribunals on the practical measures they have taken to accelerate investigations and judgements, as well as to limit delays in preparing the trials. Мы с удовлетворением отмечаем практические меры, которые были приняты обоими трибуналами с целью ускорения расследований и вынесения приговоров, а также сокращения задержек при подготовке судебных процессов.
Allegations of assault processed, by outcome of investigations by the Office of the Ombudsman Рассмотренные утверждения о нападениях, в разбивке по результатам расследований, проведенных Управлением Уполномоченного по правам человека
Moreover, it was essential to conduct impartial investigations into all allegations of human rights violations and follow up findings. Кроме того, важное значение имеет проведение беспристрастных расследований всех заявлений о нарушениях прав человека и принятие соответствующих мер по итогам таких расследований.
Reports of abuses, summary of abuse investigations and actions to hold persons accountable - Afghanistan Сообщение о злоупотреблениях, резюме расследований злоупотреблений и меры по привлечению к ответственности виновных - Афганистан
Several Member States indicated that there was a need to identify and dismantle ATS laboratories and enhance backtracking investigations to identify and prosecute traffickers. Несколько государств-членов поставили вопрос о необходимости выявления и ликвидации лабораторий, производящих САР, и усиления последующих расследований в целях обнаружения и наказания торговцев наркотиками.
Lack of provision for the investigations function 35-36 9 Недостаточная обеспеченность функции по проведению расследований 35 - 36 10
B. Realignments in the prosecution strategy, in response to continuing investigations В. Изменение стратегии обвинения в отношении продолжающихся расследований
Teams assessing its value believe that up to a third of the material may be of great importance to investigations, current trials and appeals. По мнению группы специалистов, занимающихся определением ценностей этих материалов, до одной трети этих документов имеют чрезвычайно важное значение для расследований, нынешних судебных процессов и апелляций.
Following the attacks, the Government and State institutions enacted two measures to maintain stability and public security and to allow for investigations to be undertaken. После этих нападений правительство и государственные институты предприняли два шага по сохранению стабильности и общественной безопасности и по созданию условий для проведения расследований.
This delegation expressed the hope that this transparency would continue, and also looked forward to receiving the final report on investigations currently underway in Kenya. Эта делегация выразила надежду на сохранение такой транспарентности и заявила, что она с нетерпением ожидает получения окончательного доклада о результатах расследований, проводимых в настоящее время в Кении.
Due to low staff resources for investigations in 2007, three field audits planned for 2007 were postponed to the first quarter of 2008. Из-за низкой укомплектованности кадрами для проведения расследований в 2007 году три полевые ревизии, запланированные на 2007 год, были перенесены на первый квартал 2008 года.
Two senior staff members from elsewhere in UNICEF were seconded to OIA in 2007, to assist the office with investigations and programme performance assessments. В 2007 году в УВР были прикомандированы из других подразделений ЮНИСЕФ два старших сотрудника для оказания помощи Управлению с проведением расследований и оценками выполнения программ.
Additional information on mass graves and burial sites, including leads for investigations of war-related killings, have also been transmitted to the Prosecutor of the Special Court by UNAMSIL. МООНСЛ передала также прокурору Специального суда дополнительную информацию о местах массовых захоронений, включая ориентировки для расследований обстоятельств убийств, связанных с войной.
The Ministry of Defence and the Office of the Military Advisor to the Head of State each designated a focal point to assist the Group in its investigations. Министерство обороны и канцелярия военного советника главы государства назначили контактные центры для оказания Группе помощи в проведении ею своих расследований.
The focal point function for all investigations was reinforced with the filling of the new post of Investigation Coordinator in the last quarter of 1999. Координационные функции по всем расследованиям были усилены в последнем квартале 1999 года в результате заполнения нового поста координатора по проведению расследований.
Its activities involve not only combating trafficking in illegal drugs such as narcotics but also conducting investigations into money-laundering and taking the necessary action thereon. Ее функции, в частности, включают борьбу с оборотом незаконных наркотических средств, а также проведение расследований случаев отмывания денег и принятие необходимых мер в этой связи.
7.2 In its submission of 17 May 1999, the State party forwards the results of its investigations and denies that any breaches of the Covenant had occurred. 7.2 В своем представлении от 17 мая 1999 года государство-участник препровождает результаты проведенных расследований и отрицает какие-либо нарушения Пакта.
The individual rights of staff members must be respected and investigations are to be conducted with regard to fairness and due process for all staff members. При проведении расследований должны обеспечиваться индивидуальные права сотрудников и соблюдение надлежащей процедуры и принципов справедливости по отношению ко всем сотрудникам.
INMARSAT is mainly used during deployment of personnel in investigations in the former Yugoslavia, and INTELSAT is used for communications between The Hague and field offices. Система ИНМАРСАТ используется в основном в процессе развертывания персонала в рамках расследований, проводимых в бывшей Югославии, а система ИНТЕЛСАТ - для поддержания связи между Гаагой и отделениями на местах.