According to OIOS the problems inherent in the current structure, based on experience to date, adversely impacts the timeliness and quality of investigations. |
По мнению УСВН, накопленный к настоящему времени опыт свидетельствует о том, что обусловленные нынешней структурой проблемы неблагоприятно сказываются на своевременности и качестве проведения расследований. |
The corresponding data for 2007 were 212 alleged infractions, 123 investigations completed and 37 investigation reports sent, of which 15 concerned cases of fraud. |
Аналогичные показатели за 2007 год были следующими: 212 заявлений о нарушениях, 123 завершенных расследования и 37 направленных докладов по результатам расследований, из которых 15 касались случаев мошенничества. |
The Service will continue to provide legal services on human resources-related matters, such as in relation to contested administrative decisions, investigations of possible misconduct, disciplinary matters and appeals. |
Служба будет и далее оказывать юридические услуги по кадровым вопросам, например, в связи с оспариваемыми административными решениями, проведением расследований возможных нарушений, дисциплинарными вопросами и жалобами. |
The organizational arrangements for the corporate internal oversight functions in UNDP relate to audit, investigations, and evaluation. |
Организационные подразделения, выполняющие функции внутреннего надзора во всей ПРООН в целом, осуществляют свою деятельность в области ревизии, проведения расследований и оценки. |
In the short term, MONUC plans to intensify the logistical and technical assistance being offered to military and civilian prosecutors, in order to assist them in conducting more effective investigations. |
В краткосрочной перспективе МООНДРК планирует оказывать дополнительную материально-техническую помощь военным и гражданским прокурорам в целях повышения эффективности проводимых ими расследований. |
It is a police type of FIU, and besides analyzing suspicious transaction reports, its task is to conduct open and covered investigations. |
СФР является службой полицейского типа, и, помимо рассмотрения сообщений о подозрительных операциях, она занимается проведением открытых и секретных расследований. |
This is an area in which the Group considers its investigations could be usefully aided by the good offices and support of the Rwandan Government. |
Это - одна из областей, в которых, по мнению Группы, добрые услуги и поддержка правительства Руанды могли бы сыграть полезную роль в проведении ее расследований. |
The Group would like to restate that in order to conduct its investigations it must interact with the Government authorities responsible for the sectors it is investigating. |
Группа хотела бы вновь заявить, что для проведения своих расследований ей необходимо взаимодействие с правительственными властями, ответственными за положение в тех секторах, в которых ведется расследование. |
The Group considers that its capacity to conduct investigations in Uganda has been severely impaired as a direct result of the non-cooperation of the Ugandan Government. |
Группа считает, что ее потенциал по проведению расследований в Уганде был в значительной мере подорван вследствие отказа угандийского правительства от сотрудничества. |
EUPM introduced a case management system to track all SIPA investigations in order to monitor progress, identify weaknesses and give appropriate advice. |
ПМЕС внедрила у себя систему управления делами, позволяющую следить за ходом всех расследований ГАРО, выявлять узкие места и давать соответствующие советы. |
They emphasized that close collaboration was needed between the Court and the Government of the Sudan as well as the African Union during the Court's investigations. |
Была подчеркнута необходимость тесного взаимодействия между Судом и правительством Судана, а также Африканским союзом в ходе проводимых Судом расследований. |
What has been the outcome of investigations into these STRs? |
Какие результаты расследований по этим сообщениям? |
Have any prosecutions been initiated as a result of these investigations? |
Были ли возбуждены какие-либо разбирательства по результатам этих расследований? |
Recent cases highlighted by FinCEN demonstrate the utility of SARs in a wide variety of law enforcement investigations, cases, and prosecutions. |
Недавние дела, преданные гласности ФинСЕН, свидетельствуют о полезности СПД для широкого круга проводимых правоохранительными органами расследований дел и судебных процессов. |
For this, the skills required are those needed to conduct investigations, background checks and audits. |
В этой связи необходимо организовать помощь в плане проведения расследований, проверки анкетных данных и ревизии. |
(c) Carrying out field investigations and enquiries, including interviews; |
с) проведение полевых расследований и исследований, включая собеседования; |
Those investigations will constitute a significant portion of the work of the Investigation Division and require highly experienced and specialized investigators in the permanent structure of OIOS. |
Проведение этих расследований будет основной функцией Отдела расследований, что потребует наличия в штатной структуре УСВН специалистов, обладающих высокой квалификацией и определенной специализацией. |
The Attorney General's office has initiated investigations, and there have been a number of convictions as of December 2008. |
Канцелярия Генерального прокурора инициировала ряд расследований, и по состоянию на декабрь 2008 года было вынесено несколько обвинительных приговоров. |
The Mission's advice on the planning and conduct of investigations and operations remained focused on the 20 main "targets". |
В рамках консультаций Миссии по вопросам планирования и проведения расследований и операций по-прежнему основное внимание уделялось 20 основным «целям». |
In the absence of full cooperation from Member States, the scope of the Group's investigations in this regard is limited because it does not have judicial powers. |
Отсутствие полного содействия со стороны государств-членов ограничивает рамки проводимых Группой расследований в этом отношении, поскольку она не располагает полномочиями судебных органов. |
The project began in June 2008 and provides technical support and advice to the Military Prosecutor on judicial investigations and prosecution of grave violations against children. |
Реализация проекта началась в июне 2008 года, и в контексте его осуществления военному прокурору оказывается техническая и консультативная помощь в проведении судебных расследований и преследования в случаях грубого нарушения прав детей. |
Countries should, therefore, report at least once a year to the Committee, describing their investigations and any violations of the travel ban. |
С учетом вышесказанного страны должны как минимум один раз в год представлять доклад Комитету с описанием проводимых ими расследований и указанием любых нарушений запрета на поездки. |
The Panel is continuing its investigations in order to confirm the identity of specific individual suppliers, the international suppliers of the equipment and detailed transit routes. |
Группа продолжает проведение расследований в целях подтверждения личности конкретных индивидуальных поставщиков и международных поставщиков техники и подробных данных о транзитных маршрутах. |
As for investigations, the procedure is often tainted by irregularities, in particular by violations of time limits on police custody. |
Согласно результатам проведенных расследований, установленный порядок часто грубо нарушается, в частности продлеваются сроки задержания. |
The establishment of regional centres, including in New York, would ensure critical mass investigations capacity and replace the weakness and inflexibility of small field-based teams. |
Создание региональных центров, в том числе в Нью-Йорке, позволило бы сформировать «критическую массу» потенциала в области проведения расследований и устранить уязвимость и повысить гибкость малочисленных групп на местах. |