In some cases, investigators may be unable to carry out credible and effective investigations for lack of forensic capacity. |
В некоторых случаях неспособность следователей к проведению принципиальных и эффективных расследований может быть вызвана нехваткой возможностей в части криминалистики. |
On 7 June 2010, the Truth Commission published a report based on witness testimony and its own investigations. |
Комиссия по установлению истины обнародовала 7 июня 2010 года доклад, основанный на свидетельских показаниях и результатах ее собственных расследований. |
Local forensic capacity-building is often essential for ensuring credible and sustainable investigations into cases of missing persons. |
Развитие местного потенциала в области судебной медицины зачастую необходимо для обеспечения достоверности и надежности расследований по делам пропавших без вести лиц. |
It is of concern that law enforcement officials have not regularly undertaken thorough investigations into violations allegedly committed by SPLA. |
Вызывает озабоченность тот факт, что представители правоохранительных органов власти не проводят регулярных тщательных расследований нарушений, которые, предположительно, совершаются НОАС. |
Several investigations were under way and convictions had been made at the state and local levels. |
В настоящее время проводится целый ряд расследований, на федеральном и местном уровнях вынесен ряд обвинительных приговоров. |
76 crimes were committed by 14 - 15 year old minors in 2008 based on the information from finalized investigations' materials. |
Согласно данным завершенных расследований, в 2008 году несовершеннолетними в возрасте 14-15 лет совершено 76 преступлений. |
Similarly, OAI was independently assessed to be in overall conformity with generally accepted principles and standards for investigations in international organizations. |
Таким же образом УРР прошло независимую оценку, которая в целом подтвердила соответствие его деятельности получившим общее признание принципам и стандартам проведения расследований в международных организациях. |
For the first half of 2010, the number of the investigations launched was 30. |
В первой половине 2010 года было начато 30 таких расследований. |
The Team also supports police investigations and provides law enforcement training. |
Группа также содействует проведению полицейских расследований и предоставляет подготовку сотрудникам правоохранительных органов. |
An additional unit, dedicated to cybercrime, was established in 2008 to support online investigations and the prosecution of the perpetrators of cybercrime. |
В 2008 году было создано дополнительное подразделение по киберпреступности, в задачи которого входит оказание помощи в проведении онлайновых расследований и уголовном преследовании виновных в киберпреступлениях. |
They have been trained in modern investigative techniques and provided with the necessary equipment and knowledge to carry out piracy investigations and case management. |
Ее сотрудники были обучены современным методам расследования и получили необходимое оборудование и знания для соответствующих расследований и ведения этих дел. |
That situation dramatically limits the time frame for successful investigations, which require timely and effective cooperation between national law enforcement authorities and Internet service providers. |
Такое положение дел резко ограничивает сроки проведения успешных расследований, которые требуют своевременного и эффективного сотрудничества между национальными правоохранительными органами и поставщиками интернет-услуг. |
Risk assessment in human trafficking investigations. |
оценка рисков в ходе расследований дел, связанных с торговлей людьми. |
Number of investigative staff handling investigations and assessments from 2005 to 2010 |
Количество следователей, занимающихся проведением расследований и вынесением оценок с 2005 по 2010 год |
In addition, use of such applications and peer-to-peer networks limits the possibilities of tracing money flows to assist in investigations. |
Кроме того, использование таких прикладных программ и одноуровневых сетей ограничивает возможности для отслеживания денежных потоков в целях оказания помощи в проведении расследований. |
The workshop was aimed at building the capacity of law enforcement officers and prosecutors in financial investigations. |
Практикум преследовал цель развития потенциала сотрудников правоохранительных органов и прокурорских работников в проведении финансовых расследований. |
In Bosnia and Herzegovina, the prosecutor was responsible for conducting investigations. |
В Боснии и Герцеговине прокурор отвечает за проведение расследований. |
OIOS assessed that under the circumstances, there would be little value in conducting further investigations. |
Оценив ситуацию, УСВН пришло к выводу, что в свете вышеперечисленных обстоятельств проведение дальнейших расследований не имело бы большого смысла. |
Another delegation called the programme suspension politically motivated, but was pleased that the various investigations had revealed no wrongdoing. |
Другая делегация, заявив, что приостановка осуществления программы была мотивирована соображениями политического характера, с удовлетворением констатировала, что в результате многочисленных расследований противоправных действий выявлено не было. |
Through its investigations, OAI provides an independent and objective examination of allegations of misconduct on the part of the staff members of the organization. |
С помощью своих расследований УРР обеспечивает независимое и объективное расследование предполагаемых случаев противоправного поведения сотрудников организации. |
In addition, DOS provides information on significant risk issues or deficiencies found through its evaluations, audits and investigations. |
Кроме того, ОСН представляет информацию о важных вопросах, связанных с рисками, и недоработках, обнаруженных посредством проводимых им оценок, ревизий и расследований. |
The Group continued several investigations that previous Groups had pursued or initiated. |
Группа продолжила несколько расследований, которые проводились или были инициированы предыдущими группами. |
Serbia and Bosnia and Herzegovina should cooperate closely to ensure the successful further prosecution of these cases and avoid conducting parallel investigations. |
Сербии и Боснии и Герцеговине следует тесно сотрудничать друг с другом для обеспечения успешного дальнейшего расследования этих дел и недопущения проведения параллельных расследований. |
In spite of all this, there have been no investigations to date involving financing of terrorism. |
Несмотря на все это, к настоящему моменту никаких расследований, касающихся финансирования терроризма не проводилось. |
In September 2008, UNODC organized an informal expert working group on joint investigations. |
В сентябре 2008 года ЮНОДК организовало совещание неофициальной рабочей группы экспертов по проведению совместных расследований. |