A team of judicial investigators, analysts and forensic experts have remained in the Sudan to carry out further investigations. |
Группа судебных следователей, специалистов по анализу и судебно-медицинских экспертов осталась в Судане для проведения дальнейших расследований. |
In recent years, best efforts had been made to fulfil State obligations to conduct investigations and to bring the perpetrators to justice. |
В последние годы были предприняты все усилия для обеспечения выполнения обязательств государства по проведению расследований и привлечению виновных к ответственности. |
Attributing some investigative functions to public prosecutors would improve the effectiveness of investigations. |
Наделение прокуратуры некоторыми следственными функциями повысило бы эффективность расследований. |
During these investigations, officials suspected of responsibility in cases of disappearances should be suspended from active service. |
На время этих расследований должностные лица, подозреваемые в причастности к случаям исчезновений, должны отстраняться от активной служебной деятельности. |
In respect of 12 cases, the Government provided detailed information on the developments of investigations relating to the disappeared persons. |
В связи с 12 делами правительство представило подробную информацию о ходе расследований, касающихся исчезнувших лиц. |
This work has facilitated the undertaking of a number of joint investigations and the sharing of intelligence. |
Эта работа способствовала проведению ряда совместных расследований и обмену оперативными данными. |
She also noted the regional jurisprudence establishing the characteristics of effective domestic remedies and thorough and independent investigations. |
Она отметила также, что критерии эффективных внутренних средств правовой защиты устанавливаются региональными судебными решениями и благодаря проведению независимых расследований. |
The missions also provided an opportunity to visit areas of concern in the States and to collect materials and documents useful for the investigations. |
Они также позволили посетить проблемные районы в государствах и собрать полезные для проведения расследований материалы и документы. |
For this reason, the Monitoring Group conducted investigations and gathered, evaluated and reported information. |
По этой причине Группа контроля занималась проведением расследований и сбором, оценкой и представлением информации. |
A solution to the land problems and investigations into violence affecting the Garifuna of Honduras were called for. |
Подчеркивалась необходимость решения земельных проблем и проведения расследований насильственных действий в отношении гарифов, проживающих в Гондурасе. |
Sixty-four per cent of the respondents indicated that the procedures included the sharing of information on findings of investigations. |
Шестьдесят четыре процента респондентов указали, что такие процедуры включают в себя обмен информацией о результатах расследований. |
The Equity and Reconciliation Commission will be responsible for the rehabilitation and social reintegration of victims while continuing with its investigations into enforced and involuntary disappearances. |
В задачу Комиссии "Справедливость и примирение" входит реабилитация жертв и их социальная реинтеграция, а также продолжение расследований по прояснению случаев насильственного и недобровольного исчезновения людей. |
Once police can communicate internationally, they need access to information to assist in their investigations or allow them to prevent crime. |
Если органы полиции могут обмениваться сообщениями в международных масштабах, они нуждаются в доступе к информации, способствующей проведению ими расследований или позволяющей им предупреждать преступность. |
The department files indictments on the basis of investigations conducted by the police. |
Департамент предъявляет обвинения на основании расследований, проводимых полицией. |
As a result, a number of new investigations into serious human rights abuses were undertaken, particularly by the Royal Nepal Army. |
В результате был проведен ряд новых расследований по серьезным нарушениям прав человека, особенно в непальской королевской армии. |
The present climate of impunity must be combated actively and with determination by ensuring proper investigations and timely prosecution of offenders. |
Необходимо активно и решительно бороться с нынешним климатом безнаказанности, добиваясь проведения надлежащих расследований и своевременного привлечения к ответственности нарушителей. |
The institution should have wide powers to carry out investigations, conduct public enquiries and determine complaints. |
Такой орган должен обладать широкими полномочиями для проведения расследований, опросов общественности, а также рассмотрения жалоб. |
These authorities have wide-ranging powers to conduct investigations and impose penalties in accordance with current legislation. |
Согласно нынешнему законодательству эти органы обладают широким кругом полномочий по проведению расследований и наложению штрафов. |
Subsequent investigations had reportedly revealed that she had left the country voluntarily and was residing at an address in India, which was provided. |
Утверждалось, что в ходе последующих расследований было выявлено, что она добровольно покинула страну и проживает по конкретному адресу в Индии, который был предоставлен. |
On 15 and 17 June 2005 the Government provided information on the events in Adijan and the course of official investigations. |
15 и 17 июня 2005 года правительство предоставило информацию о событиях в Андижане и о проведении официальных расследований. |
The objective was the integration of foreigners and the observance of human rights principles in police investigations. |
Основная цель состоит в интеграции иностранцев и соблюдении принципов прав человека в ходе полицейских расследований. |
Despite having made complaints to the police, no investigations were made, and no one was prosecuted or arrested. |
Несмотря на обращение с жалобами в полицию, не было проведено никаких расследований и никто не был подвергнут судебному преследованию или арестован. |
The rotation and replacement of officers in the midst of investigations hampers international efforts and should be avoided when possible. |
Ротация и назначение новых должностных лиц в период проведения расследований подрывают усилия международного сообщества, и, когда это возможно, такой практики следует избегать. |
Interpol member-countries were provided with the said list for reference and cross-checking while in the conduct of their respective Counter-Terrorism investigations. |
Этот список был направлен странам-членам Интерпола для справочных целей и перекрестной проверки при проведении ими соответствующих расследований, связанных с борьбой с терроризмом. |
During 2005, the Prosecutor indicted eight targets as a result of those investigations. |
В 2005 году Обвинитель по результатам проведенных им расследований предъявил обвинение восьми лицам. |