Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
8.5 The State party further states that their investigations have shown that the allegations made against the Director of the prison are false: "No instructions were given to clean out and burn the belongings. 8.5 Государство-участник далее заявляет, что результаты проведенных расследований говорят о том, что заявления против директора тюрьмы являются ложными: "Никаких указаний об уничтожении и сжигании личных вещей не давалось.
After reviewing all the Bonn human rights commitments, the workshop established standing national working groups on each of these questions, plus one on strategies for human rights monitoring and investigations. После рассмотрения комплекса обязательств в области прав человека в соответствии с Боннским соглашением участники практикума создали постоянные национальные рабочие группы по каждому из этих вопросов плюс по еще одному, касающемуся стратегий наблюдения за соблюдением прав человека и проведения расследований.
The United Nations Committee against Torture, at its 27th session in November 2001, recommended that Indonesia fully cooperate with UNTAET by providing mutual assistance in investigations or court proceedings in accordance with the Memorandum of Understanding signed in April 2000. Комитет Организации Объединенных Наций против пыток на своей двадцать седьмой сессии в ноябре 2001 года рекомендовал Индонезии в полной мере сотрудничать с ВАООНВТ путем оказания взаимной помощи в ходе расследований или судебного преследования в соответствии с подписанным в апреле 2000 года меморандумом о взаимопонимании.
The Joint Inspection Unit considered that since the participation of managers in investigations was a reality, efforts should be made to minimize the dangers of that practice, of which he gave examples. Что касается участия сотрудников в проведении расследований, то, по мнению Объединенной инспекционной группы, поскольку речь идет о реальности, необходимо попытаться свести к минимуму риски, вытекающие из применения такой практики, и г-н Отман приводит несколько примеров.
Even after the event, and investigations into the actions of some warders, the author contends that he continued to be subjected to constant verbal intimidation and abuse. Автор утверждает, что даже после этого случая и проведения расследований в отношении действий ряда тюремных надзирателей он по-прежнему постоянно подвергался словесным угрозам и оскорблениям.
The Secretariat has continued its close follow-up with Member States on information to be provided on results of investigations or disciplinary processes conducted by Member States. Секретариат продолжал свое тесное взаимодействие с государствами-членами в рамках последующей деятельности в отношении представления информации о результатах расследований или дисциплинарных процессов, проводимых государствами-членами.
JS3 highlighted that such incidents were in direct conflict with two accepted UPR recommendations, including on ensuring independent investigations and that those in detention had the right to habeas corpus and due process. В СПЗ подчеркивается, что такого рода случаи прямо противоречат двум принятым рекомендациям УПО, включая те, которые касаются обеспечения независимых расследований и права задержанных на "хабеас корпус" и на надлежащий судебный процесс.
Thirty-one entities had policies that protected employees against retaliation for "reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations", and 32 entities had policies for resolving such cases. Меры по защите сотрудников от мести за «сообщение о неправомерных действиях и сотрудничество в рамках должным образом санкционированных аудиторских проверок или расследований» применяет 31 структура, а стратегии урегулирования таких дел реализуют 32 структуры.
The Committee recalls that the State party has an obligation to carry out thorough and effective investigations of serious violations of human rights, including enforced disappearances, independently of any political "national reconciliation" measures that it might undertake. Комитет напоминает, что государства несут обязательство по проведению углубленных и тщательных расследований по всем серьезным нарушениям прав человека, включая насильственные исчезновения, независимо от того, какие политические меры могут быть приняты для достижения "национального примирения".
During the reporting period, the Sarajevo field office coordinated local police (monitored by IPTF) and SFOR security for its 1998 summer exhumations programme, which gathers evidence in support of ongoing investigations. В течение отчетного периода Сараевское периферийное отделение обеспечивало координацию осуществлявшейся летом 1998 года местной полицией (действовавшей под наблюдением СМПС) и подразделениями безопасности СПС программы эксгумации, направленной на сбор доказательств в подкрепление проводимых расследований.
Because of the explicit definitions and strong and clearer disciplines, there has been a decline in the initiation of countervailing investigations since the entry into force of the Agreement. Благодаря таким четким определениям и более серьезным и очевидным видам наказания после вступления в силу Соглашения произошло снижение числа новых расследований применения компенсационных мер.
It became clear to me also from my field investigations that sometimes the soldiers opened fire not with a view to wound, but with a view to kill. По результатам проведенных мною расследований на местах я также четко уяснил для себя, что в некоторых случаях солдаты открывали огонь не с целью ранить, а с целью убить человека.
At times the institutional response has been lacking in clarity and force; at other times there have been encouraging signs of willingness to carry out thorough investigations. В некоторых случаях проверка показала, что реакция со стороны этих учреждений не является однозначной и безоговорочной; в других случаях обнаружены обнадеживающие признаки желания вникнуть в суть расследований.
It is envisaged that three mobile patrols would be required in the Sukhumi sector to patrol the Kodori valley, monitor the weapons-storage site of the Abkhaz side and carry out investigations outside the security and weapons-limitation zones. Предусматривается, что три мобильных патруля потребовалось бы в сухумском секторе для патрулирования в Кодорском ущелье, наблюдения за оружейным складом абхазской стороны и проведения расследований за пределами зон безопасности и ограничения вооружений.
While it would be wrong to prejudge the outcome of investigations that are under way, the recent series of murders must at least create a strong supposition that the Human Rights Division's fears were well founded. Хотя было бы неверным преждевременно оценивать результаты проводимых в настоящее время расследований, ряд убийств, совершенных в последнее время, по меньшей мере наводит на мысль о том, что опасения Отдела по правам человека имеют под собой определенные основания.
The creation of such an instrument in connection with the strengthening of the internal and independent mechanisms for inspections and investigations is expected to provide effective preventive and punitive measures against the misappropriation of funds. Создание такого органа наряду с усилением внутреннего и независимого механизма для проведения инспекций и расследований, как предполагается, обеспечит эффективные превентивные и карательные меры против незаконного присвоения средств.
He indicated that he had written to those countries seeking up-to-date information on the matter and suggesting the possibility of conducting on-sight investigations; responses had so far been received from Moldova, Tajikistan, Ukraine and the Russian Federation. Специальный докладчик отмечает, что он направил сообщения этим странам с просьбой предоставить полную информацию в этой связи и рассмотреть возможность проведения расследований на местах и что на момент представления доклада он получил ответы от Молдовы, Таджикистана, Украины и Российской Федерации.
It also upholds the principle of the primacy of the Tribunal as regards both investigations and proceedings, subject, for certain countries, to practical arrangements (e.g., a declaratory judgement or a decision of the national authorities to discontinue proceedings). В нем также поддерживается принцип верховенства Трибунала как в отношении расследований, так и разбирательств с учетом для некоторых стран практических процедур (например, разъяснительное определение или решение национальных властей о прекращении дела производством).
During this period it has held 12 sessions and conducted a series of studies and on-site investigations, using for that purpose offers of assistance from Governments and non-governmental organizations. В течение этого периода она провела 12 сессий и осуществила серию исследований и расследований на местах, опираясь при этом на помощь, предложенную правительствами и неправительственными организациями.
In particular, the CIC was ordered to cease its domestic investigations, to destroy its investigative records, and to ship its agents out to overseas theaters. В частности, CIC было приказано прекратить расследования внутри США, уничтожить материалы таких расследований и отправить агентов на театры военных действий за границу.
It also decided to determine as soon as possible the most effective way to approach the problem and whether on-site investigations should be undertaken. 3 Она также решила как можно скорее определить наиболее эффективный путь решения этой проблемы и необходимость проведения расследований на месте З/.
35.39 In order to meet the objectives stated above, policy-making organs have created a number of extra-conventional procedures and mechanisms (special procedures) to carry out fact-finding and investigations into reported situations and cases, either through an issue-oriented or country-oriented approach. 35.39 Для достижения перечисленных выше целей директивными органами был разработан ряд особых процедур и механизмов (специальные процедуры) для установления фактов и проведения расследований по предполагаемым ситуациям и случаям либо по тематическому принципу, либо с ориентацией на конкретные страны.
(a) To carry out investigations into violations of human rights and humanitarian law, essentially for the purpose of the Commission of Experts; а) проведение расследований случаев нарушений прав человека и гуманитарного права, в первую очередь для Комиссии экспертов;
The head of HNP informed MICIVIH that investigations were being carried out into certain incidents involving HNP officers; no details of the inquiries are yet known. Руководитель ГНП информировал МГМГ о том, что ведутся расследования некоторых случаев, к которым имеют отношение сотрудники ГНП; какие-либо подробности этих расследований пока не известны.
The results of the investigations have been discussed with the appropriate units, and mechanisms for avoiding such violations in the future have been jointly developed with such units. По результатам проведенных расследований состоялись обсуждения с работниками соответствующих подразделений, и совместно с этими подразделениями были разработаны механизмы для недопущения таких нарушений в будущем.