In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extrajudicial killing by security forces and law enforcement personnel. |
Чтобы обеспечить эффективное и беспристрастное расследование, государству-участнику следует создать специальный независимый механизм для проведения расследований предполагаемых случаев внесудебных казней, совершенных силами безопасности и персоналом правоохранительных органов. |
The State party should inform the Committee on all cases of torture or ill-treatment investigated by the Ombudsman and the outcomes of such investigations. |
Государству-участнику следует информировать Комитет обо всех расследуемых Уполномоченным по правам человека случаях применения пыток или жестокого обращения и результатах этих расследований. |
Refugees, violations of article 3 and lack of investigations |
Беженцы, нарушения статьи З и непроведение расследований |
The State party should as a matter of urgency investigate every case of reported enforced disappearances and communicate the results of the investigations to the families of missing persons. |
Государству-участнику следует в безотлагательном порядке провести расследования по всем сообщениям о насильственных исчезновениях и сообщить о результатах этих расследований семьям исчезнувших лиц. |
The investigations focused not merely on improving operational performance, but rather on assessing specific incidents of harm to civilians and protected persons or facilities. |
Основной акцент во время расследований делался не на улучшении оперативных результатов, а на оценке конкретных случаев причинения ущерба гражданским лицам или находящимся под защитой лицам и объектам. |
The breakdown of those investigations is as follows: |
Ниже приводится краткое описание этих расследований: |
Receiving and investigating reports of misconduct as well as conducting advisory and proactive investigations |
Получение и расследование сообщений о нарушениях норм поведения, а также проведение расследований в целях вынесения рекомендаций и инициативных расследований. |
JIU has a much broader mandate to conduct inspections and investigations |
ОИГ обладает гораздо более широкими полномочиями по проведению проверок и расследований. |
The statistics with respect to the current position of investigations are given below: |
Нижеследующие статистические данные характеризуют ход расследований в настоящее время: |
In addition, investigations into allegations of torture while in police custody have been entrusted to the Special Investigation Unit, which is a specialized branch of the police. |
Кроме того, Специальному следственному отделу, который является специализированным полицейским подразделением, было поручено проведение расследований в связи с утверждениями о применении пыток в полицейских участках. |
After the conducted investigations and establishing the facts, the Ombudsman gave his recommendations on the basis of which the superior officers in charge started the disciplinary proceedings against individual police officers. |
После проведения соответствующих расследований и установления фактов омбудсмен сформулировал ряд рекомендаций, на основе которых ответственные должностные лица приняли дисциплинарные меры в отношении отдельных полицейских. |
The Division noted lapses in supervision of staff and inmates, privacy violations, and substandard investigations; |
Отдел указал на недостатки в деле надзора над персоналом учреждения и заключенными, на нарушение неприкосновенности частной жизни и проведение расследований, не отвечающих предъявляемым требованиям; |
The Unit depends on OIOS investigations to meet its reporting obligations |
Выполнение обязанностей Группы в отношении отчетности зависит от проведения расследований УСВН. |
A revised version of the guidelines for investigations is currently under discussion at the Conference of International Investigators, and include a peer review standard. |
В настоящее время в рамках Конференции международных следователей обсуждается пересмотренная версия руководящих принципов для проведения расследований, в которую включен стандарт коллегиального обзора. |
Lower output is attributable to decreased demand for investigations into new allegations |
Более низкий показатель объясняется уменьшением числа просьб о проведении расследований по новым сообщениям |
(a) Improved quality of investigations that contribute to the Organization's ability to ensure individual accountability |
а) Повышение качества расследований, позволяющих Организации обеспечивать индивидуальную ответственность |
Establishment of a specialized police unit to conduct investigations, rescue victims, and identify perpetrators and networks. |
создание специальной полицейской группы для проведения расследований, спасения пострадавших и выявления виновных лиц и преступных сетей. |
Some of these investigations have already led to substantial changes in IDF procedures, and other changes are in the process of being implemented. |
По результатам части расследований уже внесены значительные изменения в порядок действий ЦАХАЛ, и в настоящее время прорабатываются другие изменения. |
The January 2010 Update contained a description of four investigations with regard to which the MAG had completed his review as of the date of publication of that report. |
В обновленной информации от января 2010 года содержится описание четырех расследований, результаты которых были рассмотрены ГВП на дату публикации этого доклада. |
The MAG reviewed the findings of the command investigations and concluded that both strikes were planned and executed in accordance with the Law of Armed Conflict. |
ГВП рассмотрела результаты служебных расследований и пришла к выводу, что оба удара планировались и осуществлялись в соответствии с правом вооруженных конфликтов. |
These investigations concluded that the cement plant was not the target of any aerial attacks, nor was artillery fire directed at it. |
По итогам этих расследований был сделан вывод, что цементный завод не был мишенью каких бы то ни было воздушных ударов и не подвергался артиллерийскому обстрелу. |
The Office had meetings with representatives from the Government and the judiciary and obtained information concerning ongoing investigations being carried out in both States. |
Канцелярия провела встречи с представителями правительств и судебных органов и получила информацию о ходе текущих расследований, проводимых в обоих государствах. |
The Conference featured a number of workshops examining developments in international investigative best practices and recent developments in the jurisprudence of administrative investigations. |
В ходе конференции был организован ряд практикумов для рассмотрения изменений, происходящих в области применения передовых методов работы по проведению расследований и произошедших в последнее время изменений в сфере судебной практики, связанной с проведением административных расследований. |
(e) Enhancing investigations and the arrest of offenders; |
ё) повышение уровня расследований и ареста преступников; |
The majority of investigations (84 per cent) received in 2010 were referrals and/or complaints from either management or personnel (including whistle-blowers). |
Большинство расследований, проведенных в 2010 году (84 процента), были осуществлены по рекомендациям и/или жалобам от руководства или персонала (включая бдительных сотрудников). |