Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследований

Примеры в контексте "Investigations - Расследований"

Примеры: Investigations - Расследований
The unsuccessful investigations carried out in response to those allegations unfortunately failed to inspire complete confidence or to allow disarmament and demilitarization to continue in the interior of Guinea-Bissau. Безрезультатных расследований, проведенных по таким обвинениям, к сожалению, было недостаточно для того, чтобы обеспечить полное доверие и осуществить разоружение и демилитаризацию во внутренних районах Гвинеи-Бисау.
In order to increase the ability of the resident investigators to conduct effective investigations in the missions, it is proposed that each investigative team in MONUC, MINUSTAH, ONUB and UNMIL be provided with two translators, who would be recruited locally. Для повышения эффективности расследований, проводимых следователями-резидентами в миссиях, предлагается выделить каждой следственной группе в МООНДРК, МООНСГ, ОНЮБ и МООНЛ двух письменных переводчиков, которые будут набираться на местах.
"(h) Inform the Committee about the results of the action taken in response to the concern expressed by the Ombudsman regarding investigations of assaults by prison staff on inmates. "h) Проинформировать Комитет о результатах мер, принятых в ответ на беспокойство, выраженное омбудсменом относительно расследований жестокого обращения тюремного персонала с заключенными.
The updated text of principle 8 (c) and (d), which addresses the scope of investigations undertaken by commissions of inquiry, includes explicit reference to violations of international humanitarian law. В обновленный текст принципа 8 с) и d), в котором рассматривается круг расследований, проводимых комиссиями по расследованию, включена конкретная ссылка на нарушения международного гуманитарного права.
The Task Force was not fully operational until late spring of 2006 with the arrival of additional investigative staff with specialized experience in economic crime and large-scale commercial investigations. Целевая группа приступила к исполнению своих обязанностей только в конце весны 2006 года после прибытия дополнительных следователей, имевших специализированный опыт расследований экономических преступлений и дел о крупномасштабных коммерческих сделках.
The Under-Secretary-General stated that, as at the time of his briefing, investigations had been initiated to establish the facts surrounding the attacks, including the identity of the perpetrators. Заместитель Генерального секретаря заявил, что к моменту его выступления уже было начато проведение расследований для установления фактов, связанных с этими нападениями, включая личность нападавших.
First, it has enabled the Commission to critically and comprehensively assess all the information and analysis it has collected since the start of the investigations, as well as progress made to date. Во-первых, оно позволило Комиссии критически и всеобъемлюще оценить всю информацию и результаты анализов, которые она собрала с начала проводимых ею расследований, а также достигнутый на сегодняшний день прогресс.
It is worthy of note that, although mainly used in the Hariri case, this has also been useful in the investigations of the other attacks targeted at specific individuals. Следует отметить, что, хотя они используются главным образом в деле Харири, они также были полезны для проведения расследований других нападений, совершенных в отношении конкретных лиц.
During the reporting period, the Commission renewed its efforts to ensure that the Lebanese authorities are regularly kept abreast of the Commission's activities and progress made in its investigations. В течение отчетного периода Комиссия активизировала свои усилия по обеспечению того, чтобы ливанские власти получали регулярную информацию о деятельности Комиссии и о прогрессе, достигнутом ею в проведении расследований.
In this regard, the reporting period was marked by a significant exercise of consolidation of all of the Commission's information, findings and recommendations of all of the investigations it is conducting. В этой связи отчетный период ознаменовался важными мероприятиями по обобщению всей собранной Комиссией информации, выводов и рекомендаций в ходе всех проводимых ею расследований.
A further measure of accountability with regard to minorities can be achieved by the creation of national or regional mechanisms to monitor and oversee the full range of policing of security policies and to undertake more detailed investigations into particular incidents or issues. Еще одной мерой обеспечения отчетности в отношении меньшинств может стать создание национальных или региональных механизмов для осуществления контроля и надзора за реализацией всего спектра стратегий безопасности силами полиции и для проведения более детальных расследований в связи с конкретными инцидентами или проблемами.
Even if final duties are not imposed, as demonstrated in the grey cotton fabrics case described above, the initiation of investigations entails a huge burden for respondents, in particular, those in developing countries. Как свидетельствует упомянутый выше случай с импортом неотделанных хлопчатобумажных тканей, даже если не устанавливаются окончательные пошлины, начало расследований влечет за собой тяжелое бремя, ложащееся на ответчиков, в особенности находящихся в развивающихся странах.
Continuing reports of alleged human rights abuses and violence attributed to both sides have underlined the need for independent and objective human rights investigations and reporting. Постоянно поступающие сообщения о предполагаемых злоупотреблениях правами человека и актах насилия, совершение которых приписывается обеим противоборствующим сторонам, свидетельствуют о необходимости проведения независимых и объективных расследований в области прав человека, а также наличия соответствующих механизмов отчетности.
The Security Officer also acts as the focal point for all initial investigations into cases of loss of or damage to United Nations property, injuries to staff while on duty and road traffic accidents. Сотрудник по вопросам безопасности выполняет также функции координатора при проведении любых предварительных расследований дел, связанных с утратой или повреждением имущества Организации Объединенных Наций, ранениями сотрудников при выполнении ими служебных обязанностей и дорожно-транспортными происшествиями.
The Commission also undertook a comprehensive review of its past and current investigations, which has yielded positive results, including the refinement of the workplan to maximize the utilization of its limited resources. Комиссия провела также всеобъемлющий обзор своих прошлых и нынешнего расследований, который позволил получить позитивные результаты, включая корректировку своего плана работы для максимально эффективного использования своих ограниченных ресурсов.
This inventory reveals that, since its creation in 2005, the Commission has accumulated more than 9,200 individual documents amounting to more than 120,000 pages of information related to the investigations. Этот анализ показывает, что с момента своего создания в 2005 году Комиссия собрала более 9200 отдельных документов, превышающих 120000 страниц касающейся расследований информации.
Lastly, the cost estimates provide for travel within the mission area, estimated at $2,000 per month, of UNMIK Police for internal investigations. Наконец, сметой предусматривается покрытие расходов на поездки в районе Миссии из расчета 2000 долл. США в месяц полицейских МООНК для проведения внутренних расследований.
The Commission reiterates the need for continued assistance from these entities in making qualified and specialized human resources available on a regular basis to ensure progress in the investigations. Комиссия подчеркивает, что для обеспечения прогресса в проведении расследований необходимо и впредь получать дальнейшую помощь со стороны этих учреждений, которые на регулярной основе предоставляют квалифицированный персонал и специалистов.
The letter highlighted the commitments the Government had made to the international community and to its own people, which included conducting exhaustive investigations with respect to disappeared persons where the right to life was jeopardized. В письме подчеркивались обязательства правительства перед международным сообществом и его собственным народом, к числу которых относится проведение тщательных расследований в отношении исчезнувших лиц в случаях, когда это представляет опасность для их права на жизнь.
Please provide information on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions for trafficking in human beings, which have occurred in the State party during the reporting period, as well as on compensation to the victims. Просьба представить информацию о количестве жалоб, расследований, судебных дел и приговоров по случаям торговли людьми, которые имели место в государстве-участнике в отчетный период, а также о компенсации потерпевшим.
The unsuccessful investigations carried out in response to those allegations unfortunately failed to inspire complete confidence or to allow disarmament and demilitarization to continue in the interior of Guinea-Bissau. Безрезультатных расследований, проведенных по таким обвинениям, к сожалению, было недостаточно для того, чтобы обеспечить полное доверие и осуществить разоружение и демилитаризацию во внутренних районах Гвинеи-Бисау.
In order to increase the ability of the resident investigators to conduct effective investigations in the missions, it is proposed that each investigative team in MONUC, MINUSTAH, ONUB and UNMIL be provided with two translators, who would be recruited locally. Для повышения эффективности расследований, проводимых следователями-резидентами в миссиях, предлагается выделить каждой следственной группе в МООНДРК, МООНСГ, ОНЮБ и МООНЛ двух письменных переводчиков, которые будут набираться на местах.
"(h) Inform the Committee about the results of the action taken in response to the concern expressed by the Ombudsman regarding investigations of assaults by prison staff on inmates. "h) Проинформировать Комитет о результатах мер, принятых в ответ на беспокойство, выраженное омбудсменом относительно расследований жестокого обращения тюремного персонала с заключенными.
The updated text of principle 8 (c) and (d), which addresses the scope of investigations undertaken by commissions of inquiry, includes explicit reference to violations of international humanitarian law. В обновленный текст принципа 8 с) и d), в котором рассматривается круг расследований, проводимых комиссиями по расследованию, включена конкретная ссылка на нарушения международного гуманитарного права.
The Task Force was not fully operational until late spring of 2006 with the arrival of additional investigative staff with specialized experience in economic crime and large-scale commercial investigations. Целевая группа приступила к исполнению своих обязанностей только в конце весны 2006 года после прибытия дополнительных следователей, имевших специализированный опыт расследований экономических преступлений и дел о крупномасштабных коммерческих сделках.