El Salvador stated that the designated central authority was the Ministry of the Interior and that communications should be transmitted through diplomatic channels: |
Сальвадор сообщил, что назначенным центральным органом является Министерство внутренних дел и что сообщения должны направляться по дипломатическим каналам: |
For this purpose, border authorities from the Ministry of the Interior issue tourists with a transit licence, on which are shown the date and time of exit. |
С этой целью пограничные органы министерства внутренних дел выдают туристам разрешение на транзит, в котором указывается дата и время выезда из страны. |
H.E. Mr. Oumarou Yerima Djibrilla, Minister of the Interior, Security and Decentralization of Chad; |
Его Превосходительство г-н Умару Йерима Джибриллах, министр внутренних дел, безопасности и децентрализации Республики Чад; |
Venezuela (H.E. Mr. Asdrubal Aguiar, Minister of Interior) |
Венесуэла (Его Превосходительство г-н Асдрубал Агилар, министр внутренних дел) |
Address by His Highness Sheikh Abdulla bin Khalifa Al Thani, Deputy Prime Minister and Minister of Interior of Qatar |
Выступление Его Высочества шейха Абдаллы Бен Халифы Аль Тани, заместителя премьер-министра и министра внутренних дел Катара |
At Zugdidi, Georgian Interior Ministry troops provide a 24-hour armed guard of at least 10 personnel, which is reinforced as required. |
В Зугдиди войска министерства внутренних дел Грузии обеспечивают круглосуточную вооруженную охрану численностью по крайней мере 10 военнослужащих, которые по мере необходимости получают подкрепление. |
The Ministry of the Interior in canton 7 has approved the recruitment of 18 Serbs and 3 "others" who had applied earlier in the year. |
Министерство внутренних дел кантона 7 утвердило наем 18 сербов и 3 "других", которые подали заявления в начале текущего года. |
Extraordinary and Plenipotentiary Minister of Interior of the |
Чрезвычайный и Полномочный Посол Министр внутренних дел |
The Republika Srpska Minister of the Interior, Mr. Stankovic, intends to reduce the force to 8,500, including the specialist police. |
Министр внутренних дел Республики Сербской г-н Станкович планирует сократить численность Сил до 8500 человек, включая полицейские подразделения специального назначения. |
Measures are being taken by the Assistant Minister of the Interior and his officers to counsel those intending to resign and to persuade them to remain. |
Помощник министра внутренних дел и его подчиненные принимают меры к тому, чтобы убедить тех, кто выразил намерение уйти в отставку, продолжить службу. |
IPTF has begun cooperating with the federal and cantonal Ministries of Interior to recruit minority candidates to participate in the next police academy class. |
СМПС в сотрудничестве с федеральным и кантональными министерствами внутренних дел начали заниматься набором кандидатов из числа меньшинств для включения в следующий класс полицейской академии. |
The close attention paid to operations in the region by the Minister of the Interior and his two deputies has also played an important part. |
Важную роль играет и то, что министр внутренних дел и два его заместителя уделяют пристальное внимание проводимым в Районе операциям. |
At the request of the Ministry of the Interior, COHCHR prepared comments on draft prison procedures written by the Prison Department. |
По просьбе министра внутренних дел КОВКПЧ подготовило замечания по законопроекту о порядке содержания заключенных в тюрьмах, который был разработан управлением тюрем. |
The second noteworthy development is a vigorous campaign against corruption by the Ministry of the Interior, which acquired the direction of prisons under a recent government reorganization. |
Во-вторых, следует отметить активную кампанию по борьбе с коррупцией, проводимую министерством внутренних дел, которому было поручено заниматься управлением тюрьмами в ходе недавней реорганизации правительства. |
The Minister of the Interior describes the event of 9 July as "one of the most bitter social, political and cultural events of recent times". |
Министр внутренних дел описывает событие 9 июля как "одно из самых горьких социальных, политических и культурных событий последнего времени". |
Transfer to the Ministry of the Interior the registers which are currently with the Arms and Munitions Control Department of the Ministry of Defence. |
Передать министерству внутренних дел регистрационные данные, которые в настоящее время хранятся в департаменте по контролю над оружием и боеприпасами министерства обороны. |
Pursuant to this reform, the Minister of the Interior issued an order on 14 May 1992 classifying the League as an association of a general character. |
Осуществляя эту реформу, министр внутренних дел издал 14 мая 1992 года постановление об отнесении Лиги к категории ассоциаций общего характера. |
3 p.m. Interview with Mr. Francisco Serpa, Minister of the Interior |
15 час. 00 мин. Беседа с министром внутренних дел г-ном Франсиско Серпой |
Director of International Organizations Liaison Office, Ministry of the Interior |
директором управления по связям с международными организациями министерства внутренних дел |
However, no further progress has occurred since that time as the election laws have taken precedence at the Ministry of the Interior. |
Однако в последующий период не было достигнуто какого-либо прогресса в этой области, поскольку министерство внутренних дел в первоочередном порядке занималось законами о выборах. |
He was also unable to meet the co-Ministers of the Interior, with whom he intended to discuss a number of important matters addressed in this report. |
Он также не смог встретиться с министрами внутренних дел, с которыми он намеревался обсудить ряд важных вопросов, затронутых в настоящем докладе. |
Mr. Marko Pavic Acting Minister of Interior, Republika Srpska |
Г-н Марко Павич Исполняющий обязанности министра внутренних дел Республики Сербской |
In one case, police were reportedly awaiting an order from the Ministry of the Interior to do so. |
В одном из случаев, согласно сообщению, полиция дожидалась приказа министерства внутренних дел для выполнения этого судебного постановления. |
Two human rights centres had been established in the Ministries of the Interior and Foreign Affairs. |
При министерстве внутренних дел и министерстве иностранных дел были созданы два центра по правам человека. |
It is worth noting that neither the Ministry of the Interior nor the Customs Department has any information about unlawful abductions of children to foreign countries. |
Примечательно, что ни министерство внутренних дел, ни таможенный департамент сведениями о незаконном вывозе детей за рубеж не располагают. |