Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
This procedure is coordinated by the National Office for the Protection of Refugees (ONPAR) of the Ministry of the Interior and Justice. Эта деятельность координируется по линии Национального управления по защите беженцев министерства внутренних дел и юстиции.
The Ministry of the Interior has completed the procedures for the issuance of the new passport. Министерство внутренних дел завершило процедуры подготовки к выдаче паспортов нового образца.
Department of the Interior: Muhammad Yunus Qanooni Департамент внутренних дел: Мохаммад Юнус Кануни
Another component of the Ukrainian administrative machinery ensuring that the threats and challenges posed by terrorism are counteracted is the Ministry of the Interior. Другой составляющей административного механизма Украины, обеспечивающей противодействие угрозам и вызовам, которые представляет терроризм, является Министерство внутренних дел Украины.
The Ministry of the Interior is in charge of the entire Ukrainian police force. Министр внутренних дел Украины осуществляет руководство всей милицией Украины.
Until it is established, the resources of Ministry of Defence and Ministry of Interior are used. До ее создания используются ресурсы Министерства обороны и Министерства внутренних дел.
The Minister of the Interior instructed all criminal investigation departments to make sure not to break the law on the referral of accused persons to the Department of Public Prosecutions. Министр внутренних дел поручил всем департаментам, занимающимся уголовными расследованиями, обеспечить недопущение нарушений закона при передаче обвиняемых в департамент государственного обвинения.
Institutional reforms within the Ministry of the Interior had likewise had a positive impact on the eradication of torture and cases of ill-treatment in Georgia. Искоренению пыток и предотвращению случаев жестокого обращения в Грузии способствовали также и организационные реформы в рамках министерства внутренних дел.
Those groups were authorized by the Ombudsman to visit any regional or local unit of the Ministry of the Interior without prior notification in order to monitor the implementation of human rights. Омбудсмен уполномочил эти группы посещать региональные и местные отделения Министерства внутренних дел без предварительного уведомления для осуществления надзора за соблюдением прав человека.
All the support provided by the armed forces came under the supervision of civilian authorities, including the Ministry of the Interior and the Public Prosecutor's Office. Вся предоставленная вооруженными силами поддержка была поставлена под контроль гражданских властей, включая министерство внутренних дел и органы прокуратуры.
Furthermore, officials of the Police Inspectorate had met with representatives of the Ministry of the Interior to exchange guidelines on how to address such issues. Кроме того, руководители инспекционной службы органов полиции провели совещание с представителями министерства внутренних дел по обмену мнениями о специфике расследования таких дел.
Previously, the intervention centres were financed jointly by the Federal Ministry of Health and Women and the Federal Ministry of the Interior. Прежде центры помощи совместно финансировались Федеральным министерством здравоохранения и по делам женщин и Федеральным министерством внутренних дел.
In early September the Federal Minister of the Interior extended the term of the contract for the years 2007-2009. В начале сентября Федеральное министерство внутренних дел продлило срок действия контракта на 2007 - 2009 годы.
A total of 80 trainee African peacekeepers were to be trained every year until 2010 at the Russian National Advanced Training Institute for Interior Ministry Personnel. Ежегодно в Российском национальном институте переподготовки сотрудников Министерства внутренних дел до 2010 года должны будут проходить подготовку 80 миротворцев из Африки.
In cooperation with the Council of Europe, the Ministry of Interior, in collaboration with all other competent ministries, is organizing a campaign for awareness-raising. В сотрудничестве с Советом Европы министерство внутренних дел вместе со всеми другими компетентными министерствами организует кампанию по повышению уровня информированности населения.
The Program aims at identification of victims of trafficking in persons, and is implemented by the Ministry of the Interior in cooperation with the Police of the Czech Republic Unit for Detecting Organized Crime and non-governmental organizations. Данная Программа направлена на выявление жертв торговли людьми и осуществляется Министерством внутренних дел в сотрудничестве с подразделением по выявлению организованной преступности полиции Чешской Республики и неправительственными организациями.
The Faroese Minister of Interior intends to submit this convention before the Faroese Parliament for endorsement. Министр внутренних дел Фарерских островов намерен представить Конвенцию для утверждения парламентом Фарерских островов.
As from the beginning of the 2006-2007 academic year, the executive training schools operated by the Ministry of the Interior will be open to women. Начиная с 2006/2007 учебного года в школы по переподготовке кадров при Министерстве внутренних дел будут приниматься и женщины.
At the end of 2004, the Ministry of the Interior organised an international seminar on the issue of prosecuting racist, anti-Semitic and other hate propaganda on the Internet. В конце 2004 года министерство внутренних дел организовало международный семинар по проблемам уголовного преследования расистской, антисемитской и иной человеконенавистнической пропаганды в Интернете.
The prohibition of mass expulsion is explicitly stated in the Santiago Declaration on Migratory Principles, adopted by the Ministries of Interior of Mercosur and Associates States. Запрещение массовой высылки прямо провозглашено в Декларации Сантъяго о миграционных принципах, принятых министрами внутренних дел МЕРКОСУР и ассоциированных государств.
In cases where the patient fails to pay for urgent or essential and on-going hospital treatment, funding is provided by the Ministry of the Interior. Если пациент не оплачивает стоимость неотложного или необходимого и продолжающегося лечения в больнице, средства для этого выделяются Министерством внутренних дел.
In order to protect trafficking victims, the Ministry of Administration and Interior, together with the NGO community, had set up seven assistance centres. В целях защиты жертв торговли людьми Министерство по делам администрации и внутренних дел вместе с неправительственными организациями учредило семь центров по оказанию помощи.
The use of firearms shall be regulated in detail by the Minister of the Interior and Head of the German People's Police [...]. Применение огнестрельного оружия должно быть детально регламентировано министром внутренних дел и начальником германской народной полиции [...] .
Under the Act on Association of Citizens, permission from a State body is not necessary for union activities, and the Ministry of the Interior only registers unions. В соответствии с законом об объединениях граждан для профсоюзной деятельности разрешения государственного органа не требуется, а министерство внутренних дел только регистрирует объединение.
The counting of votes is organized and overseen by the Ministry of the Interior. тем фактом, что подсчет голосов организуется и контролируется министерством внутренних дел.