Ms. Agnes Devanadera, Interior and Local Government Under-Secretary, Philippines |
Г-жа Агнес Деванадера, заместитель министра внутренних дел и местного самоуправления, Филиппины |
Organization of monthly meetings with all bilateral donors, chaired by the Vice-Minister of the Interior |
Организация ежемесячных совещаний с участием всех двусторонних доноров под председательством заместителя министра внутренних дел |
A technical safety study on hazards certified by the Ministry of the Interior and Local Development. |
техническое обследование состояния безопасности с учетом факторов риска, удостоверенное министерством внутренних дел и местного развития. |
The establishment of anti-terrorist and drug units within the Ministry of the Interior |
в министерстве внутренних дел созданы подразделения по борьбе с терроризмом и наркотиками. |
The President: I now give the floor to Mr. Julio Vega Pasquier, Minister of the Interior of Nicaragua. |
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру внутренних дел Никарагуа гну Хулио Веге Паскьеру. |
At present, there are 71 persons of Roma ethnicity employed in the structures of the Ministry of Interior - 45 men and 13 women. |
В настоящее время в подразделениях министерства внутренних дел работает 71 представитель меньшинства рома, включая 45 мужчин и 13 женщин. |
The establishment of a unit for the disbandment of illegal armed groups in the Ministry of the Interior will also be a step forward in nationalizing that process. |
Создание при министерстве внутренних дел подразделения по роспуску незаконных вооруженных групп также явится шагом вперед в деле передачи этого процесса под национальный контроль. |
Discipline of national police force dated 23 November 1995 of Ministry of Interior |
Дисциплинарный устав органов национальной полиции от 23 ноября 1993 года, министерство внутренних дел |
The Women's Participation Development Plan, was carried out nationwide in 2000 in accordance with the agreement exchanged between the PCWP and the Ministry of the Interior. |
План развития участия женщин, проводившийся в 2000 году на всей территории страны в соответствии с соглашением между ПЦУЖ и министерством внутренних дел. |
In 2002 refugee status was accorded 175 people by the Ministry of the Interior. |
В 2002 году министерство внутренних дел подписало решение о предоставлении статуса беженца 175 лицам. |
Upon request, and on Romanian territory, the Ministry of the Interior shall provide physical protection for victims of trafficking in human beings during the criminal procedures. |
По получении запроса и в пределах территории Румынии Министерство внутренних дел обеспечивает физическую защиту жертв торговли людьми в течение всего периода ведения следствия. |
The Secondary Police School of the Ministry of the Interior in Prague opened in 2000 the Vocational Information and Documentation Centre for Human Rights Education. |
В 2000 году при Средней полицейской школе министерства внутренних дел в Праге был открыт центр профессиональной информации и документации для ведения учебно-воспитательной работы в области прав человека. |
The Assistant Chief Minister of the Interior for the State Security Investigations Sector; |
помощник Главного министра внутренних дел по расследованиям, связанным с государственной безопасностью; |
Ministry of Interior - Division for Economic Investigations; |
Министерство внутренних дел - Отдел экономических расследований; |
The Office's civil police adviser worked closely with the Ministry of Interior to facilitate transition to peacetime policing in the country. |
Консультант Отделения по вопросам гражданской полиции тесно сотрудничал с Министерством внутренних дел в решении проблемы перехода страны к режиму охраны общественного порядка в мирное время. |
Among other things, the Federal Ministry of the Interior, which was responsible for asylum seekers, has ceased to exist and its competencies have been redistributed. |
В частности, прекратило свое существование союзное министерство внутренних дел, которое занималось просителями убежища, и его полномочия были переданы другим органам. |
Ministry of Public Security, the Interior and Police |
Министерство внутренних дел, полиции и государственной безопасности |
Nevertheless, if customs officers suspect IDs validity, they report it to the SBS and Ministry of Interior. |
Однако, если у таможенников возникают сомнения в подлинности удостоверений личности, они сообщают об этом Государственной пограничной службе и Министерству внутренних дел. |
The Council has also considered security matters and invited the Minister of the Interior to inform the Council on related developments. |
Совет также занимался вопросами безопасности и приглашал на свои заседания министра внутренних дел для заслушания информации о событиях, актуальных в этом плане. |
The Minister of the Interior announced this decision in March 2002, and the Constitution and Law Committee of the Knesset subsequently approved this decision. |
Министерство внутренних дел сообщило об этом решении в марте 2002 года, и Комитет по законодательству и конституционным вопросам кнессета впоследствии утвердил это решение. |
Ministry of the Interior 259 million NIS; |
128.1 Министерство внутренних дел - 259 млн. |
The Ministry of the Interior appealed against this order, but the Court upheld it in a decision of 5 July 2004. |
Министерство внутренних дел обжаловало это постановление, но суд оставил его в силе своим решением от 5 июля 2004 года. |
Mr. Francisc Senzaconi, Deputy Head, Department for Prevention of Disasters, General Inspectorate for Emergency Situations, Ministry of Administration and Interior, Romania |
г-н Франсиск Сенцакони, заместитель директора Департамента по предупреждению бедствий, Генеральный инспекторат по чрезвычайным ситуациям, министерство администрации и внутренних дел, Румыния |
This increase was partly the result of the Ministry of the Interior and Kingdom Relations stepping up its policy, as outlined above. |
Это увеличение отчасти является результатом стремления Министерства внутренних дел и по делам королевства ускорить осуществление соответствующей политики, о которой говорилось выше. |
For this reason the Minister of the Interior and Kingdom Relations commissioned a study into the reasons why members resign from municipal and provincial councils. |
В связи с этим министр внутренних дел и по делам королевства предписал провести исследование о причинах ухода в отставку членов муниципальных и провинциальных советов. |