Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
The Ministry of Interior and NATO Training Mission in Afghanistan are looking at ways to mitigate both of those negative factors. Министерство внутренних дел и Учебная миссия НАТО в Афганистане изучают пути ослабления этих двух негативных факторов.
The Ministry of Interior is working with the Mission to better resource the Afghan National Police logistically. Министерство внутренних дел совместно с Учебной миссией прилагает усилия по совершенствованию материально-технического снабжения Афганской национальной полиции.
The most recent Ministerial Development Board projects that the Ministry of Interior will achieve self-sufficiency no earlier than December 2012. Согласно самым последним прогнозам Министерского совета по развитию, министерство внутренних дел выйдет на уровень самодостаточности не ранее декабря 2012 года.
The company operates with the authorization of the Somaliland Ministry of the Interior and provides guard services to private companies and non-governmental organizations. Компания осуществляет свою деятельность с согласия министерства внутренних дел Сомалиленда и предоставляет охранные услуги частным компаниям и неправительственным организациям.
However, the investigation by the Ministry of the Interior and the Prosecutor's Office did not confirm such claims. Однако расследование, проведенное Министерством внутренних дел и прокуратурой, не подтвердило этих утверждений.
The Human Rights Directorate of the Ministry of the Interior had compiled documents for the general public explaining the nature and scope of the measures taken. Управление по правам человека Министерства внутренних дел подготовило для широкой общественности документацию с разъяснением характера и масштаба принятых мер.
Both the National Police and the Ministry of the Interior collaborated with the organizers of public demonstrations with a view to avoiding any disturbances. Национальная полиция вместе с Министерством внутренних дел сотрудничают с организаторами публичных манифестаций во избежание каких-либо ситуаций, способных перерасти в беспорядки.
The Human Rights Directorate of the Ministry of the Interior was responsible for receiving and taking action on complaints concerning police abuse. Управлению по правам человека Министерства внутренних дел поручено получать жалобы о злоупотреблениях со стороны полиции и принимать по ним меры.
A department had been established within the Ministry of the Interior to receive and handle complaints concerning Ministry officials. В Министерстве внутренних дел был образован департамент по получению и рассмотрению жалоб в отношении должностных лиц Министерства.
Secondly, the Minister of the Interior can himself order an inspection. Во-вторых, распоряжение о проведении проверки может дать сам министр внутренних дел.
When the current Administration took office, the Ministry of the Interior began issuing service weapons to new police recruits. После прихода к власти нынешнего правительства Министерство внутренних дел обеспечивает выдачу табельного оружия новым сотрудникам полицейских сил.
Furthermore, the Ministry of the Interior has designed model detainee registers for distribution in all the country's police stations. В свою очередь Министерство внутренних дел разработало типовые журналы регистрации задержанных в полицейских участках страны.
More detailed information about government programmes for the Roma was available on the Ministry of Interior and Administration website. Более подробные сведения о программах правительства в интересах рома имеются на веб-сайте Министерства внутренних дел и администрации.
The Ministry of the Interior took the question of trafficking in persons very seriously and was determined to provide better protection to victims. Министерство внутренних дел очень серьезно подходит к вопросу о торговле людьми и преисполнено решимости обеспечивать максимальную защиту для ее жертв.
Social reintegration of minors had been transferred from the Ministry of Interior Affairs to the Ministry of Education and Science. Вопросы адаптации и реабилитации несовершеннолетних перешли из ведения Министерства внутренних дел в Министерство образования и науки.
Despite the court ruling, the Ministry of the Interior issued warrants against these persons and they were all immediately re-arrested by the police. Вопреки постановлению суда Министерство внутренних дел выдало ордера на арест всех этих лиц, и они немедленно были вновь арестованы полицией.
The State Attorney's Office and the Ministry of the Interior had assembled a priority list for further prosecutions to speed up the process. Государственной прокуратурой и Министерством внутренних дел был установлен порядок очередности рассмотрения уголовных дел в интересах ускорения этого процесса.
A total of 1,433 members of the union movement are covered by the Protection Programme of the Ministry of Interior and Justice. В общей сложности Программой защиты Министерства внутренних дел и юстиции охвачены 1433 члена профсоюзного движения.
The latter consists of 25,000 members formally under the Ministry of the Interior but reporting directly to the President and his inner circle. Последнее насчитывает 25000 сотрудников, официально относящихся к системе Министерства внутренних дел, но подчиняющихся непосредственно Президенту и его ближайшему окружению.
The Ministry of Interior takes these observations seriously. Министерство внутренних дел всерьез относится к этим замечаниям.
The Ministry of the Interior has coordinated the reporting process, in which relevant ministries have been involved. Министерство внутренних дел осуществляло координацию процесса подготовки и представления доклада, в котором приняли участие соответствующие министерства.
JS1 noted that these matters were currently being reviewed by the Ministry of Interior. В СП1 отмечено, что данные вопросы находятся в настоящее время на рассмотрении Министерства внутренних дел.
It also mentioned that a permission of the Ministry of Interior is required for demonstrations or any gathering of more than three persons. В нем также отмечено, что для проведения демонстраций или мероприятий с участием более трех лиц требуется разрешение органов Министерства внутренних дел.
Furthermore, Ministry of Interior regulations were aimed at preventing discrimination and safeguarding respect for the human rights of detainees. Кроме того, нормы Министерства внутренних дел направлены на предотвращение дискриминации и обеспечение уважения прав человека задержанных лиц.
Regarding children of non-citizens, the Ministry of Interior has just proposed new provisions to ease their registration as citizens. Что касается детей неграждан, то Министерство внутренних дел только что предложило ввести новые положения, облегчающие их регистрацию в качестве граждан.