| In 2004, a new unit was established within the Ministry of the Interior to deal specifically with crimes committed through advanced technologies and information systems. | В 2004 году в составе министерства внутренних дел было создано новое подразделение, специально предназначенное для борьбы с преступлениями, совершенными с использованием передовых технологий и информационных систем. |
| A business unit was set up at the Federal Ministry of the Interior which supports the Advisory Board for Human Rights in its activities. | В Федеральном министерстве внутренних дел был создан коммерческий отдел, с тем чтобы поддерживать деятельность Консультативного комитета по правам человека. |
| It is answerable to the Ministers for the Interior and Justice and includes federal and local police officers. | Она подчиняется министрам внутренних дел и юстиции и включает сотрудников федеральной полиции и органов местной полиции. |
| High-level IPTF advisers remain deployed in all 9 Public Security Centres of the Republika Srpska and in all 10 cantonal Ministries of the Interior of the Federation. | Советники СМПС высокого уровня продолжают работать во всех девяти центрах общественной безопасности в Республике Сербской и во всех десяти кантональных министерствах внутренних дел Федерации. |
| The Ministry of the Interior reported on complaints of alleged offences of torture lodged against members of the Peruvian National Police. | Приведенные ниже сведения об утверждениях, касающихся актов пыток, предположительно совершенных сотрудниками Национальной полиции Перу, представлены министерством внутренних дел. |
| Inter-institutional cooperation agreement between the Ministry of the Interior, the Ombudsman's Office and the Peruvian Institute of Education in Human Rights and Peace. | Министерство внутренних дел подписало соглашение о межучрежденческом сотрудничестве с Управлением защитника народа и Перуанским институтом по вопросам образования в области прав человека и укрепления мира. |
| During the "Human Rights Year 2000", the Ministry of the Interior also carried out the PAVEMENT Project, in cooperation with NGOs. | В течение "Года прав человека - 2000"министерство внутренних дел в сотрудничестве с НПО реализовало также проект "PAVEMENT". |
| Additional control mechanisms included inspections of the Ministry of the Interior and of the supervisory department and the control and complaints department of the Police Presidium. | К числу дополнительных механизмов контроля относятся инспекции министерства внутренних дел, Надзорного управления и Управления по контролю и жалобам президиума полиции. |
| The Ministry of the Interior had issued an order authorizing the initiation of proceedings against the judge, but that order had subsequently been quashed. | Министерство внутренних дел издало приказ, санкционировавший начало судебного разбирательства в отношении этого судьи, однако этот приказ впоследствии был отменен. |
| The President (spoke in Spanish): I now call on Ms. Brigitte Zypries, Vice-Minister, Federal Ministry of the Interior of Germany. | Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово г-же Бригитте Циприс, заместителю министра федерального министерства внутренних дел Германии. |
| The Ministry of the Interior's training college, where senior officials are trained, has also introduced a human rights module into its course. | Школа повышения квалификации министерства внутренних дел, которая готовит руководящие кадры, также включила в свою программу учебный предмет "Права человека". |
| In the wake of the Stanculescu conviction, the Interior Minister reiterated his proposal for a general amnesty for all soldiers involved in the violence of 1989. | Вслед за приговором Станкулеску, министр внутренних дел снова повторил свое предложение о всеобщей амнистии всем солдатам, принимавшим участие в репрессиях 1989 года. |
| Decisions regarding the final disposition are pending the outcome of litigation between the master leaseholder and the United States Department of the Interior. | Окончательные решения относительно его судьбы будут приняты после того, как завершится разбирательство тяжбы между главным арендатором и Министерством внутренних дел Соединенных Штатов. |
| Among the leaders expected to attend the ceremony were Defence Minister Yitzhak Mordechai, Interior Minister Eli Suissa and Deputy Housing Minister Meir Porush. | Как ожидается, в церемонии примут участие руководители страны - министр обороны Ицхак Мордехай, министр внутренних дел Эли Суисса и заместитель министра строительства Меир Поруш. |
| The council had reviewed crime prevention proposals prepared by the Ministry of Interior and other departments and regional offices, and was expected to encourage cooperation between governmental and non-governmental organizations. | Советом были рассмотрены предложения относительно предупреждения преступности, подготовленные министерством внутренних дел и другими ведомствами и региональными управлениями, и ожидается, что он будет способствовать развитию сотрудничества между правительственными и неправительственными организациями. |
| A meeting of Minister of Interior Sar Kheng and the entire NGO community was held in September 1996 to discuss the draft. | В сентябре 1996 года состоялась встреча министра внутренних дел Со Кхенга и представителей всего сообщества НПО, которая была посвящена обсуждению этого проекта. |
| Salah El-Din Moustafa Salama, Ministry of Interior | Салах эд-Дин Мустафа Салама, Министерство внутренних дел |
| The Minister of the Interior decides on applications for asylum on the proposal of the National Commissioner for Refugees. | По ходатайству национального комиссара по делам беженцев министерство внутренних дел принимает решения по просьбам о предоставлении убежища. |
| Lic. Dulce Maria Sauri Riancho Coordinator, National Programme for Women, Ministry for Interior Lic. | Лиценциат Дульсе Мария Саури Рианчо Координатор, Национальная программа по проблеме улучшению положения женщин, министерство внутренних дел |
| The same seemed to be true in respect of the Interior Ministry's plans for both state and federal prisons. | Столь же неотложного выполнения требуют планы министерства внутренних дел, относящиеся к тюрьмам штатов и федеральным тюрьмам. |
| It sent a voluminous report prepared by the Permanent Secretariat of the Peruvian National Human Rights Commission of the Ministry of the Interior containing detailed graphs and statistics. | Оно направило объемный доклад, подготовленный постоянным секретариатом Перуанской национальной комиссии по правам человека министерства внутренних дел, в котором содержится много подробных графиков и статистических данных. |
| The Minister of the Interior has said as much: "more than 80 per cent of what the press says is false". | Министр внутренних дел прямо заявил следующее: "больше 80% из того, что сообщается в прессе, - ложь". |
| Resolution on operations from the Ministry of the Interior and Justice (only surveillance companies), | разрешение на осуществление деятельности от Министерства внутренних дел и юстиции (только для охранных предприятий); |
| DILG Department of Interior and Local Government | МВДМОВ Министерство внутренних дел и местных органов власти |
| The Government of National Unity Ministry of Interior also agreed to establish a Police Development Committee to coordinate cooperation with United Nations police and donors. | Министерство внутренних дел Правительства национального единства также согласилось создать Комитет содействия совершенствованию работы полиции для координации сотрудничества с полицией Организации Объединенных Наций и донорами. |