Monitoring of the enforcement of these regulations falls under the Ministries of Defence and of the Interior. |
Контроль за соблюдением данной законодательной нормы осуществляется министерством национальной обороны и министерством внутренних дел. |
The State party also refers to efforts in the area of statistics made by the Federal Ministry of the Interior and its subordinate bodies. |
Государство-участник также упоминает о мерах в области статистики, принимаемых федеральным министерством внутренних дел и находящимися в его ведении органами. |
The related agreement on accelerated efforts to professionalize the police force and on institutional and administrative reforms to the Ministry of the Interior was also maintained. |
Была также подтверждена соответствующая договоренность об ускорении работы по переводу полицейских сил на профессиональную основу и о проведении организационной и административной реформ в министерстве внутренних дел. |
Convening of 12 coordination meetings with the Ministry of Interior and international partners to coordinate the delivery of multilateral police capacity-building assistance |
Проведение 12 координационных совещаний с представителями министерства внутренних дел и международными партнерами в целях координации оказания многосторонней помощи в деле укрепления потенциала полиции |
In this handwritten letter, General Lapatik affirmed that the Secretary of the Belarusian Security Council had ordered the murder of former Minister of Interior Yuri Zakharenko. |
В этом написанном от руки письме генерал Лапатик утверждал, что Государственный секретарь Совета Безопасности Республики Беларусь отдал приказ убить бывшего Министра внутренних дел Юрия Захаренко. |
According to provisions of article 6 and article 16, holding demonstrations and gatherings requires prior authorization of the Ministry of the Interior. |
В соответствии с положениями статьи 6 и статьи 16 для проведения демонстраций и собраний требуется предварительное разрешение Министерства внутренних дел. |
The Mexican Refugee Law includes the principle of non-discrimination and mandates the Ministry of the Interior to take all necessary measures to prevent discrimination against refugees. |
В мексиканском Законе о беженцах упоминается принцип недискриминации и предусматривается, чтобы министерство внутренних дел принимало все необходимые меры для предотвращения дискриминации в отношении беженцев. |
Estimate 2012:15,000 fighters integrated into the Ministry of Interior or other security institutions |
Расчетный показатель на 2012 год: интеграция 15000 бойцов в министерстве внутренних дел или других органах безопасности |
Assistance provided in developing a plan for the integration of revolutionaries within the Ministry of Interior though monthly coordination meetings with relevant police departments |
Оказание помощи в разработке плана интеграции революционных бойцов в министерстве внутренних дел посредством проведения ежемесячных координационных совещаний с соответствующими департаментами полиции |
At the federal level, there is a commissioner for both national minorities and immigrants who reports to the Minister of the Interior. |
На федеральном уровне существует должность уполномоченного по делам национальных меньшинств и по делам иммигрантов, который подчиняется министру внутренних дел. |
It is also concerned that the Ministry of the Interior has reinstated the daily overstay fines for refugees not lawfully staying in Kuwait. |
Он обеспокоен также тем, что Министерство внутренних дел вновь ввело штрафы для беженцев, находящихся в Кувейте без законных на то оснований. |
It comprises representatives of the Ministries of Defence, Foreign Affairs, Justice and Labour and the Interior and an observer from the Paraguayan Red Cross. |
Он состоит из представителей министерств обороны, иностранных дел, юстиции и труда, внутренних дел и наблюдателя от Общества Красного Креста Парагвая. |
Partners: UNDP, IOM, Ministry of the Interior, Territorial Collectivities and National Defence |
Партнеры: ПРООН, МОМ, министерство внутренних дел, по делам общин и национальной обороны |
UNAMA continues to engage with the Ministry of the Interior and the United States military on these issues and on specific allegations of human rights abuses. |
МООНСА, действуя совместно с министерством внутренних дел и военными силами Соединенных Штатов, продолжает рассматривать эти вопросы и конкретные сообщения о нарушениях прав человека. |
On 29 January, the Minister of the Interior informed UNMISS of an attack that occurred the previous day in Tonj East County, Warrap State. |
ЗЗ. 29 января министр внутренних дел сообщил МООНЮС, что накануне было совершено нападение в графстве Восточный Тонж, штат Вараб. |
A van carrying an officer and five soldiers of the Ministry of the Interior from the courthouse in Damascus to Yabrud was intercepted by an armed gang near Yabrud. |
В окрестностях Ябруда вооруженная банда напала на фургон, перевозивший офицера и пять солдат министерства внутренних дел из суда в Дамаске в Ябруд. |
The Council approved the amended GCC Security Agreement, which had been signed by the Ministers of Interior at their 31st meeting on 13 November 2012. |
Совет утвердил дополненное Соглашение стран - членов ССЗ по вопросам безопасности, которое было подписано министрами внутренних дел на их 31м заседании 13 ноября 2012 года. |
UNSMIL police also successfully supported the introduction of community policing and provided technical and advisory support on administration and operations to senior-level Ministry of the Interior counterparts. |
МООНПЛ также успешно поддержала введение участковой полиции и оказала техническую и консультационную помощь по административным и оперативным вопросам коллегам из числа высокопоставленных руководителей Министерства внутренних дел. |
Actual 2012: integration plan and implementation mechanism developed and submitted to the Ministry of the Interior |
Фактический показатель за 2012 год: разработка плана интеграции и механизма реализации и их представление Министерству внутренних дел |
Issuance of strategies and plans for community policing led by the Ministry of the Interior |
Разработка стратегий и планов деятельности полиции на уровне общин под руководством министерства внутренних дел |
While the Ministry of the Interior has gradually increased its control over some migrant detention facilities, many continue to be operated by different authorities without guidance or support. |
Хотя министерство внутренних дел постепенно усиливает контроль над некоторыми центрами временного содержания мигрантов, многие такие центры по-прежнему находятся в ведении различных властей, не получающих консультативной помощи и поддержки. |
The Population and Immigration Authority at the Ministry of the Interior was solely responsible for providing foreign workers with employment and recruitment permits and visas. |
Управление по вопросам народонаселения и миграции при Министерстве внутренних дел несет всю полноту ответственности за обеспечение иностранных рабочих разрешениями на работу и найм и визами. |
Under the Act, employment agencies were required to obtain a permit or licence from the Ministry of the Interior before hiring workers. |
В соответствии с этим Законом агентства по найму должны получить разрешение или лицензию в Министерстве внутренних дел, прежде чем нанимать трудящихся на работу. |
That form of identification was only issued by the identification authorities, which came under the Ministry of the Interior. |
Такой тип документа, удостоверяющего личность, выдается только идентификационными органами, входящими в систему Министерства внутренних дел. |
Internal staffing changes within the Ministry of the Interior and Territorial Communities also jeopardized some of the progress made in capacity-building programmes. |
Кадровые перестановки в министерстве внутренних дел и по делам общин также поставили под вопрос результаты, достигнутые в рамках программ создания потенциала. |