The Centres' in-house regulations as well as their organisational structure shall be approved by the Minister of Public Administration and endorsed by the Minister of the Interior. |
Внутренние правила центров, а также их организационная структура утверждаются министром общественной администрации и одобряются министром внутренних дел. |
The Ministry of Justice, to which the Ministry of the Interior had transferred responsibility for prisons under the new legislation, recruited doctors to provide medical or psychological treatment for prisoners. |
Министерство юстиции, которому министерство внутренних дел передало по новому законодательству ответственность за содержание тюрем, принимает на работу врачей в целях оказания медицинской и психологической помощи заключенным. |
It shares this responsibility with the Ministry of the Interior and with the Ministry of Foreign Affairs. |
Оно несет эту ответственность вместе с Министерством внутренних дел и с Министерством иностранных дел. |
The General People's Committee for Public Security (Ministry of the Interior) has taken the necessary steps for putting into force the consolidated list, with full coordination among the competent bodies. |
Генеральный народный комитет общественной безопасности (министерство внутренних дел) предпринял необходимые шаги для ввода в действие сводного списка в условиях полномасштабной координации между компетентными органами. |
Division for Economic Investigations (DIES), within the Ministry of Interior - verification and law enforcement field; |
Отдел экономических расследований министерства внутренних дел - в области контроля и обеспечения соблюдения законов; |
The State Boarder Guard Service under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania performs radiation checks of persons, vehicles and freight entering and leaving the country. |
Государственная пограничная служба при министерстве внутренних дел Литовской Республики осуществляет радиационную проверку людей, транспортных средств и грузов, поступающих в страну и покидающих ее. |
The Law on the Ministry of Interior and the Law on Customs allow for carrying out controlled deliveries. |
Закон о министерстве внутренних дел и Закон о таможнях разрешают прибегать к контролируемым поставкам. |
Members of the Inter-agency Commission are representatives of the Ministry of Economy, Ministry of Interior, Ministry of Foreign Affairs, and Ministry of Defense. |
Членами Межучрежденческой комиссии являются представители министерства экономики, министерства внутренних дел, министерства иностранных дел и министерства обороны. |
Among such bodies were the Federal Ministry of the Interior and the Federal Ministry of Justice. |
К числу таких органов относились союзное министерство внутренних дел и союзное министерство юстиции. |
Each application for the issuance of a Saudi passport is examined individually, and exceptionally by the Minister of the Interior; |
каждое заявление на получение саудовского паспорта рассматривается в индивидуальном порядке и исключительно министром внутренних дел; |
Assignment completed Cyprus (Ministry of Interior, Land-use planning) |
Кипр (министерство внутренних дел, планирования землепользования) |
Union of Workers of the Interior Ministry, with 8,000 members; |
Союз работников министерства внутренних дел - 8000 членов; |
According to the Federal Ministry of Interior, there is a high rate for injuries in traffic accidents in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
По мнению федерального министерства внутренних дел, уровень причинения телесных повреждений в результате дорожно-транспортных происшествий в Федерации Боснии и Герцеговины является высоким. |
1976 Department of Personnel, Ministry of the Interior, Federal State of Hessen, Germany |
1976 год Управление кадров министерство внутренних дел, федеральная земля Гессен, Германия |
Permanent resident status is granted at the discretion of the Minister of the Interior, most typically in cases of family reunification and on other humanitarian grounds. |
Статус постоянного жителя предоставляется по усмотрению министра внутренних дел, обычно в случае воссоединения семей и по другим гуманитарным соображениям. |
In August, in accordance with article 11 of the Decree Law on the Organic Structure of the Ministry of the Interior, an Inspectorate was created. |
В августе в соответствии со статьей 11 декрета-закона о штатной структуре министерства внутренних дел был создан инспекторат. |
These cases were later raised with the Vice-President, the Minister for the Interior and the Minister of Justice. |
Позднее об этих случаях было сообщено вице-президенту, министру внутренних дел и министру юстиции. |
Case of the former Minister for the Interior, Jocelerme Privert |
Случай с арестом бывшего министра внутренних дел Жослерма Привера |
Moreover, the Ministry of the Interior was studying the possibility of setting up a board to examine complaints of racial discrimination and violation of fundamental rights and freedoms. |
Кроме того, министерство внутренних дел изучает возможность создания управления по рассмотрению жалоб по фактам расовой дискриминации и нарушения основных прав и свобод. |
Moreover, the Ministry of the Interior and the Human Rights Committee had jointly organized human rights training workshops for law enforcement officers and teachers. |
Кроме того, министерство внутренних дел и Комитет по правам человека совместно организовывали учебные семинары для сотрудников правоохранительных органов и преподавателей. |
The participation of representatives from countries with economies in transition, who were eligible for financial support, was supported directly by the Italian Ministry of Interior. |
Министерство внутренних дел Италии оказало прямую помощь участию представителей стран с переходной экономикой, которые соответствовали критериям оказания финансовой помощи. |
Ms. Irena Jansova, Officer of the Fire Service, Ministry of Interior, Czech Republic |
г-жа Ирена Янсова, сотрудник пожарной службы, министерство внутренних дел, Чешская Республика |
Official dinner at the invitation of the Italian Ministry of Interior |
Официальный ужин по приглашению министерства внутренних дел Италии |
A working group consisting of representatives of ministries and non-governmental organisations directed by the Ministry of the Interior has been formed for co-ordinating and monitoring the implementation of the Programme. |
Для координации и мониторинга осуществления Программы была создана руководимая Министерством внутренних дел рабочая группа, состоящая из представителей министерств и неправительственных организаций. |
Programs Implemented by the Ministry of Interior to Fight Against Violence |
Программы борьбы с насилием, осуществляемые министерством внутренних дел |