During the monitored period, the Ministry of the Interior did not dissolve any civic associations. |
За отчетный период министерство внутренних дел не распустило ни одну из гражданских ассоциаций. |
The Ministry of the Interior also organises seminars on human rights which are intended specifically for police officers in active service. |
Министерство внутренних дел также проводит семинары по правам человека, предназначенные для кадровых сотрудников полиции. |
The Agency came under the Ministry of the Interior and was financed from its budget. |
Агентство контролируется Министерством внутренних дел и финансируется из его бюджета. |
The record of travel documents is administered in an information system operated by the Ministry of the Interior. |
Учет проездных документов ведется по информационной системе, установленной Министерством внутренних дел. |
Contacts have been intensified between the various State intelligence services and the Ministries of the Interior of the member countries of the Southern Common Market. |
Активизируются контакты между различными государственными разведывательными службами и министерствами внутренних дел государств-членов Общего рынка стран Южного Конуса. |
The Ministry of the Interior has taken a number of initiatives to stem this illicit economy. |
Министерство внутренних дел предприняло ряд инициатив по ликвидации этой незаконной экономики. |
In Tunisia he was held in solitary confinement in the Ministry of Interior. |
В Тунисе его удерживали в одиночном заключении в Министерстве внутренних дел. |
The prime minister temporarily assumed the post of Minister of the Interior. |
Премьер-министр временно перешел на пост министра внутренних дел. |
Minister of the Interior Raymond Mboulou announced the full results in the early hours of 24 March. |
Министр внутренних дел Раймонд Мбулу объявил окончательные результаты 24 марта. |
He served as Secretary of the Interior during Theodore Roosevelt's administration. |
Занимал пост министра внутренних дел в администрации Теодора Рузвельта. |
The use of competence opens up the categorization, making it much more subjective and thus increasing the exclusionary power of the Secretary of Interior. |
Использование категоризации делает оценку более субъективной и тем самым увеличивает власть министра внутренних дел. |
Croatian Police is a public service of the Ministry of the Interior. |
Хорватская полиция является государственной службой Министерства внутренних дел. |
Leaders work on the installation of the monument was carried out by the Department of General Affairs of the Ministry of the Interior. |
Руководство работами по установке памятника осуществлялось Департаментом общих дел Министерства внутренних дел. |
The Mission provided technical support to the Ministry of the Interior on the development of a new strategy on local tax reform. |
Миссия оказывала техническую поддержку министерству внутренних дел в разработке новой стратегии реформы местных налогов. |
The Ministry of the Interior is a key source of data on the prevalence of violence against women. |
Министерство внутренних дел является основным источником данных о случаях насилия в отношении женщин. |
Her father held the office of United States Secretary of the Interior under President William McKinley from 1897 to 1899. |
При президенте Уильяме Мак-Кинли занимал пост министра внутренних дел США в 1897-1899 годах. |
The Commander of the Gendarmerie reports to the Minister of the Interior. |
Командующий жандармерией подчиняется министру внутренних дел. |
The State Border Guard is an institution subordinated to the Minister of the Interior. |
Государственная пограничная охрана является находящимся под надзором министра внутренних дел учреждением. |
Each province is administered by a governor, who is appointed by the Ministry of Interior. |
Каждая провинция управляется губернатором, которого назначает Министерство внутренних дел. |
The investigation conducted by the Ministry of the Interior found that he had not been ill-treated. |
Проведенное министерством внутренних дел расследование не выявило никаких признаков жестокого обращения. |
At the Federation level, the inauguration of the Ministry of Interior continues to be delayed. |
На уровне Федерации по-прежнему откладывается официальное начало работы министерства внутренних дел. |
Chairman of the Advisory Board at the Ministry of the Interior for two years. |
Председатель Консультативного совета при министерстве внутренних дел в течение двух лет. |
Accused of having embezzled reserves from the Spanish Ministry of the Interior. |
Обвиняется в присвоении средств, зарезервированных министерством внутренних дел Испании. |
These statements were rejected by the Ministry of Interior of Moldova. |
Эти заявления были отклонены Министерством внутренних дел Молдовы. |
1981-1983 - Conscription at Interior Troops of the Ministry of Internal Affairs of the Ukrainian SSR. |
1981-1983 - служба в органах внутренних дел Украинской ССР. |