Английский - русский
Перевод слова Interior

Перевод interior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутренних дел (примеров 8540)
According to article 42, decisions on deportation are taken by the Ministry of the Interior on the recommendation of the police. Согласно статье 42, решение о высылке принимается министерством внутренних дел по рекомендации полиции.
To carry even a handgun requires a licence issued by the Ministry of the Interior in accordance with detailed criteria and subject to strict conditions. Даже для ношения легкого огнестрельного оружия необходима лицензия, выданная Министерством внутренних дел в соответствии с тщательно разработанными критериями и строгими условиями.
The Group also requested that Ivorian Customs provide it with customs declarations for goods destined for the Ministries of Defence and the Interior and the Ivorian Police. Группа также просила ивуарийскую таможню предоставить ей таможенные декларации на товары, предназначенные для министерств обороны и внутренних дел и для ивуарийской полиции.
The Secretary Dionisio Perez Jacome gives details of the crash where the Interior Minister, Francisco Blake, and seven others died. Министр Дионисио Перес Хакоме рассказывает о деталях катастрофы, где погибли Министр внутренних дел, Франсиско Блэйк, и еще семь человек.
Indeed, the inability of jandarma commanders and police chiefs to point to internal disciplinary checks on misbehaviour of law enforcement officials, as opposed to external checks by Ministry of Interior officials and prosecutors, indicates a troubling gap in organizational authority. Фактически неспособность командующего состава жандармерии и полицейского руководства провести внутренние дисциплинарные проверки в отношении неправомерного поведения сотрудников правоохранительных органов в отличие от внешних проверок, осуществляемых сотрудниками министерства внутренних дел и прокурорами, свидетельствует о серьезном пробеле в системе организации управления.
Больше примеров...
Интерьер (примеров 334)
Our crew will satisfy all your desires; will help to pick up the menu, to design the interior and to prepare the bright festive program. Наша команда пойдет навстречу всем Вашим пожеланиям, поможет подобрать меню, оформить интерьер и подготовить яркую праздничную программу.
For the next hour, Mrs. John f. Kennedy invites you to visit the president's house and see some of the restorations she's made in its interior. На протяжении следующего часа миссис Кеннеди проведет вас через Дом президента и покажет некоторые изменения, которые она привнесла в его интерьер.
The cafe has a very interesting interior. Интерьер одного из залов кафешки мне сразу очень понравился.
Situated in a 19th-century building, the interior is brand new and offers up-to-date comfort and facilities. Отель находится в здании 19-го века. В отеле Вас ожидают обновленный интерьер и современные услуги.
In a review made by the Italian magazine Al Volante, the Haval H6 was appreciated for the comfortable and spacious interior, the rich endowment with features and its low price against the European, Korean and Japanese rivals. В обзоре итальянского журнало «Al Volante», модель была высоко оценена за удобный и просторный интерьер, богатый запас функций, и низкую цену по сравнению с европейскими, корейскими и японскими конкурентами.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 67)
So even though I didn't grow any taller, I didn't sprout a beard, something had changed: My interior dialogue had changed. И несмотря на то, что я не стала выше, не отрастила бороду, что-то изменилось, мой внутренний диалог изменился.
The population distribution is uneven with 38 per cent of the total in the interior highlands region, 28 per cent in the north coast region of the New Guinea mainland, 20 per cent in the south coast region, and 14 per cent in the Islands region. Население распределено по территории неравномерно: 38 процентов общей численности населения приходится на внутренний высокогорный район, 28 процентов проживают на северном побережье региона большого острова Новая Гвинея, 20 процентов - на южном побережье этого региона, 14 процентов - на других островах.
Decoration of different party-services that includes both interior and exterior decor. Оформление воздушными шарами разнообразных праздников, включающих как внутренний, так и внешний декор.
By the end of the 17th century, the interior of the church badly needed to be renovated, and the renovation was made in 1683-1684. К концу XVII века внутренний облик храма остро нуждался в реставрации, которая была проведена в 1683-1684 годах.
Field Marshal (and SCAF leader) Hussein Tantawy retained his post as Defense Minister, and General Ahmed Gamal al-Din was appointed to head the interior ministry, whose brutal behavior sparked the revolution. Фельдмаршал Хуссейн Тантави (бывший председатель ВСВС) сохранил свой пост министра обороны, а генерал Ахмед Гамаль эль-Дин, чье жесткое поведение воспламенило революцию, был назначен министром внутренний дел.
Больше примеров...
Внутренних районах (примеров 178)
A small part is spread over small towns in the coastal districts and in tribal communities along rivers in the interior. Жители небольших городов в прибрежных округах и племенных общин вдоль течения рек во внутренних районах составляют малую часть населения.
The Ministry has a policy to combat the unemployment within the Indigenous and Maroon communities in the interior. Министерство проводит политику в области борьбы с безработицей в общинах коренных народов и маронов во внутренних районах.
Speaking on the programme for Suriname, a speaker agreed with the observations in the country note that the remote interior areas were much worse off and that many children were not registered. Касаясь программы для Суринама, один из ораторов выразил согласие с содержащимися в страновой записке замечаниями о том, что в глухих внутренних районах страны ситуация гораздо хуже и что многие дети там не за регистрированы.
It also recommended that Guyana cooperate with indigenous leaders and honour legal title to indigenous land; strengthen court systems in the interior areas of the state and make efforts to provide counsel to indigenous persons in order to protect their land. Он также рекомендовал Гайане сотрудничать с лидерами коренных народов и соблюдать законное право коренных народов на их исконные земли; усилить деятельность судебной системы во внутренних районах государства и прилагать усилия к оказанию консультативной помощи коренным народам для защиты их земель.
Although the Panel remains concerned by illegal artisanal digging in Sinoe County, it commends the Ministry for bringing a stop to all class A industrial and class B semi-industrial activity in the interior. Хотя Группа по-прежнему обеспокоена незаконной добычей, осуществляемой кустарным способом в графстве Сино, она выражает удовлетворение по поводу того, что министерство добилось прекращения промышленной добычи категории А и полупромышленной добычи категории В во внутренних районах страны.
Больше примеров...
Внутри (примеров 221)
The Strategic Analysis Secretariat, for its part, has been active in the country's interior and has generally maintained its civilian character. В свою очередь Секретариат по стратегическому анализу осуществляет свою деятельность внутри страны и в целом сохраняет гражданский характер.
The interior of most facilities is controlled by the prisoners themselves and, not surprisingly, escapes and violence are common. Порядок внутри большинства учреждений контролируют сами заключенные, и неудивительно, что побеги и акты насилия в тюрьмах - обыденные явления.
The small amount of information obtained by the Mission indicates that in the interior, as at Port-au-Prince, basic human rights are being trampled. Те немногочисленные сообщения, что были собраны Миссией, свидетельствуют о том, что внутри страны точно так же, как и в Порт-о-Пренсе, попираются основные права человека.
Lake terminal Lake terminal interior Lake Saimaa highlighted A unique airport Lake terminal was completed in March 2008. Озёрный терминал Озёрный терминал внутри Озеро Саймаа Уникальный Озёрный терминал был построен в марте 2008 г. Этот терминал находится примерно в 200 м от здания аэропорта.
Depth in hold Interior space; The height from the lowest part of the hull inside the ship, at its midpoint, to the ceiling that is made up of the uppermost full length deck. Внутреннее пространство; высота от нижней точки корпуса внутри корабля, в миделе, до подволока, который образуется верхней сплошной по всей длине палубой.
Больше примеров...
Салон (примеров 34)
This is probably the best-looking of all the Astons and it has the nicest interior. Это, пожалуй, самый красивый из всех Астонов и у него самый приятный салон.
In 1992, a facelifted Fiorino debuted, with a new style inspired by the Fiat Tipo, and it received a re-engineered platform, new interior and the option of more ecological engines. В 1992 году появилась рестайлинговая версия Fiorino, основанная на стиле Fiat Tipo и получившая новую платформу, новый салон и более экономичный двигатель.
The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами.
It is caused by that interior "Alise" carefully suits to a choice of the partners, stopping the choice only on those suppliers of furniture and technics who have faultless reputation and the attentive relation to the end user that is a reliable guarantee for the consumer. Это обусловлено тем, что салон "Ализе" тщательно подходит к выбору своих партнеров, останавливая свой выбор только на тех поставщиках мебели и техники, которые имеют безупречную репутацию и внимательное отношение к конечному потребителю, что является надежной гарантией для потребителя.
The passenger cabin of a 737 Next Generation aircraft improved on the previous interior of the Boeing 757-200 and the Boeing 737 Classic variants by incorporating select features from the Boeing 777 such as larger, more rounded overhead bins and curved ceiling panels. Салон Boeing 737 Next Generation был улучшен в соответствии с решениями, применёнными на Boeing 757-200 и Boeing 737 Classic; некоторые элементы были заимствованы у Boeing 777, в частности более вместительные и закруглённые потолочные багажные отсеки и плавные линии панелей потолка.
Больше примеров...
Отдаленных районах (примеров 62)
Women in the interior are involved in slash-and-burn subsistence agriculture, which can only partly meet the demand for their staple food. Женщины в отдаленных районах страны заняты в подсечно-огневом натуральном сельском хозяйстве, которое лишь частично может удовлетворить их потребности в основном продукте питания.
Health care in the interior is not optimal due to a shortage of doctors and the lack of facilities for specialists, and thus total absence of specialist health care. Здравоохранение в отдаленных районах страны не является оптимальным в силу нехватки врачей и отсутствия технических средств для работы специалистов, что делает невозможным оказание специализированной медицинской помощи.
The State party should take the necessary steps to prevent mercury poisoning of waters, and thereby of inhabitants, in the interior of the State party's territory. Государству-участнику следует принять необходимые меры для предотвращения отравления ртутью вод и, таким образом, жителей в отдаленных районах территории государства-участника.
Because women in the interior are hardly involved in the administration of their village, they hardly, if ever, participate in planning and decisions with regard to electricity, transport and communication. Поскольку женщины в отдаленных районах страны практически не имеют возможности заниматься управлением деревень, они практически никогда не участвуют в планировании и принятии решений по вопросам, связанным с электричеством, транспортом и связью.
It is true that some locations in the interior do not have adequate education facilities, due to the wideness of the interior and the fact that the people live very scattered in remote areas locations do not have enough pupils to start a school over there. Действительно, некоторые населенные пункты во внутренних районах не имеют адекватных учебных заведений вследствие их территориальной разбросанности и весьма малой плотности населения в отдаленных районах, где для организации школ не имеется достаточно учащихся.
Больше примеров...
Глубинных районах (примеров 50)
There is a need for a plan so that the arrears of education in the interior can be reduced. Необходимо разработать план, позволяющий сократить отставание в области образования в глубинных районах.
The State acknowledges that several mining activities take place in its interior. Государство признает, что в глубинных районах ведутся определенные работы по добыче полезных ископаемых.
The original aim of the woodcutting licence was that the members of the community actually living in the interior would be able to harvest timber and other forest products for their own use. Первоначальная цель лесорубочных лицензий заключалась в обеспечении представителям общин, фактически проживающих в глубинных районах, возможности заготавливать древесину и другие лесные продукты для своего собственного пользования.
Education for children in the interior Образование детей в глубинных районах
There were few special schools or other provisions for children with disabilities, generally, and none for children in the interior. Существует мало специализированных школ для детей-инвалидов, и такие школы в глубинных районах вообще отсутствуют.
Больше примеров...
Глубь (примеров 17)
Other Panel members travelled extensively in the interior of Sierra Leone and Guinea. Другие члены Группы совершили много поездок в глубь Сьерра-Леоне и Гвинеи.
The rest of the population was deported to the interior of Anatolia. Началась депортация всего населения в глубь Анатолии.
Marshall Gardner wrote A Journey to the Earth's Interior in 1913 and published an expanded edition in 1920. Маршалл Гарднер написал «Путешествие в глубь Земли» в 1913 (дополненное издание вышло в 1920 г.).
Sailors, Marines and the Cuttermen of the Revenue Marine participated in expeditions into the interior of Florida, both by boat and on land. Моряки и морские пехотинцы участвовали в экспедициях в глубь Флориды, как на кораблях, так и по суше.
For the interior, sir. Эвакуация в глубь страны, сэр.
Больше примеров...
Отдаленных районов (примеров 16)
As a result, patients from the interior must travel to Paramaribo for specialist treatment, which is expensive. В результате этого пациенты из отдаленных районов страны должны ехать в Парамарибо для прохождения лечения у специалистов, а это стоит дорого.
Vegetables are generally lacking in the diet of the interior. В рационе питания жителей отдаленных районов обычно отсутствуют овощи.
The MOP 2001-2005 recognizes the special role of women in the interior and lists measures to improve the position of women, in particular by encouraging adult education, health care, agriculture, crafts and marketing. В многогодичном плане развития на 2001-2005 годы признается особая роль женщин в развитии отдаленных районов и предусматриваются меры для улучшения положения женщин, в частности направленные на содействие образованию взрослого населения, развитие здравоохранения, сельского хозяйства, изготовление изделий народных промыслов и обеспечение их сбыта.
It is expected that via the EU Micro-projects Programme, and via the Community Development Fund and the Fund for the Development of the Interior, various potable water projects will be realized by local organizations and NGOs. Ожидается, что с помощью Программы ЕС по осуществлению микропроектов, Фонда развития общин и Фонда развития отдаленных районов страны местные организации и НПО смогут осуществить различные проекты, связанные с получением питьевой воды.
Although it might be concluded that the interior, with its relatively small population, has access to about 60% of the available polyclinics in the country, there are a high number of polyclinics in the interior because the people live widely spread. Хотя на основе вышесказанного можно заключить, что представляющие относительно немногочисленную часть населения жители отдаленных районов имеют доступ к 60 процентам поликлиник страны, большое количество поликлиник, расположенных в отдаленных районах, объясняется некомпактностью населения.
Больше примеров...
Внутренним делам (примеров 25)
He hung around a bit but he had a meeting at Interior. Он позависал тут некоторое время, но ему надо было возвращаться на встречу по внутренним делам.
The Centre was also invited by the Commission on Interior of the National Assembly to attend official hearings on this issue. Центр был приглашен также Комиссией по внутренним делам Национального собрания на официальные слушания по этому вопросу.
The delegation included Mohamed Benaissa, Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Fouad Ali El Himma, Minister Delegate for Interior, and Mohamed Bennouna, Permanent Representative of the Kingdom of Morocco to the United Nations. В состав делегации входили Мохаммед Бенаисса, министр иностранных дел и сотрудничества, Фуад Али эль-Химма, министр-делегат по внутренним делам, и Мохаммед Беннуна, Постоянный представитель Королевства Марокко при Организации Объединенных Наций.
In Kinshasa, the mission met with the Prime Minister, Adolphe Muzito, and Government ministers, including the Vice-Prime Minister for the Interior and Security, the Minister of International and Regional Cooperation and the Minister of Justice. В Киншасе миссия имела встречи с премьер-министром Адольфом Музито и министрами правительства, в том числе с заместителем премьер-министра по внутренним делам и безопасности, министром по международному и региональному сотрудничеству и министром юстиции.
However, in the Federation, the Minister of Interior continued to undermine and obstruct this project, including by refusing to accept the essential amendments to the current draft Law on Internal Affairs that were presented on 11 May in a joint UNMIBH-Office of the High Representative demarche. Однако в Федерации министр внутренних дел продолжал препятствовать осуществлению этого проекта, в том числе отказываясь принять существенные поправки к нынешнему проекту закона по внутренним делам, предложенные 11 мая в совместном представлении МООНБГ/Управления Высокого представителя.
Больше примеров...
Недр (примеров 19)
Many of the cooler chemically peculiar stars are the result of the mixing of nuclear fusion products from the interior of the star to its surface; these include most of the carbon stars and S-type stars. Многие из холодных химически пекулярных звёзд являются результатом переноса ядерных продуктов деления из недр звезды к её поверхности, к ним относятся большинство углеродных звезд и звёзд S-типа.
A protoplanet is a large planetary embryo that originated within a protoplanetary disc and has undergone internal melting to produce a differentiated interior. Протопланета - крупный планетный зародыш в протопланетном диске, прошедший стадию внутреннего плавления, что привело к дифференциации недр.
This project is being administered from a secretariat in Beijing where a database is being built up on the activities of the International Association of Seismology and Physics of the Earth's Interior (IASPEI). Настоящий проект осуществляется под руководством секретариата в Пекине, где на основе деятельности Международной ассоциации сейсмологии и физики земных недр создается база данных.
Minimizing Earthquake Vulnerability - International Association of Seismology and Physics of the Earth's Interior З. Уменьшение уязвимости от землетрясений - Международная ассоциация сейсмологии и недр Земли
This project is being implemented through the International Association of Volcanology and Chemistry of the Earth's Interior (IAVCEI), which has selected seven "high-risk" volcanoes to serve as foci for the programme activities. Этот проект осуществляется Международной ассоциацией вулканологии и химии недр земли (ИАВСЕИ), которая выбрала семь вулканов "повышенного риска" в качестве объектов программной деятельности.
Больше примеров...
Интерьерных (примеров 13)
According the client's desire we can develop and accomplish unique interior designs. По желанию клиента возможна разработка и реализация уникальных интерьерных проектов.
The Doune Castle in Scotland was originally used to recreate Winterfell, and its great hall was used for some interior shots. Замок Дун был изначально использован для воссоздания Винтерфелла, а его большой зал - для некоторых интерьерных съёмок.
The 12th International exhibition KievInteriors becomes an independent event in 2008. It is going to demonstrate the latest trends in interior from the leading designers. В 2008 году 12-я международная выставка KievInteriors выделена из состава KievBuild и по праву станет отражением последних интерьерных тенденций ведущих дизайнеров и оформителей.
The main subject of the meeting was the products of Jaga as design solutions and a part of a modern interior. Темой втречи послужили дизайн-радиаторы Jaga, как часть интерьерных решений.
The entire configuration of the elements of the interior clock is given in relation to the base, while the base of the clock itself is movable in the interior space, for example in the form of a pendulum or a turntable. Вся компоновка элементов интерьерных часов приведена относительно основания, в то время как само основание часов может быть выполнено подвижным в интерьерном пространстве, например, в виде маятника или карусели.
Больше примеров...
Внутренность (примеров 10)
However, this type of weakly simple polygon does not need to form the boundary of a region, as its "interior" can be empty. Однако этот тип слабо простых многоугольников не обязательно образует границу области, так как «внутренность» может быть пустой.
The fact that it divides the 3-sphere equally means that the interior of the projected torus is equivalent to the exterior, which is not easily visualized). Факт, что он делит З-сферу поровну, означает, что внутренность проекции тора эквивалентна его внешности, что непросто понять визуально).
The largest empty circle problem is the problem of finding a circle of largest radius in the plane whose interior does not overlap with any given obstacles. Задача о наибольшей пустой окружности - это задача нахождения окружности наибольшего радиуса на плоскости, внутренность которой не перекрывает какое-либо из заданных препятствий.
We return elegant for state of instruction and unique interior collate, fairest chiefs of kitchens, professional staff and it collate rich dishes of kitchens of different worlds. В Паньства распоряжения мы отдаём элегантную и неповторимую внутренность, самых хороших шеф-поваров, профессионального персонала и богатого набора блюд разных Кухонь Мира.
Because of this a complex polytope cannot be seen as a contiguous surface and it does not bound an interior in the way that a real polytope does. Вследствие этого комплексный многогранник нельзя рассматривать как непрерывную поверхность и он не ограничивает внутренность, как это происходит в вещественном случае.
Больше примеров...
Внутренний вид (примеров 2)
Interior view of the Trinity Church in Pervitino. Внутренний вид Троицкой церкви в Первитине.
Interior view of a suntop window. Внутренний вид конструкции с окном элиптической формы.
Больше примеров...
Внутренний мир человека (примеров 1)
Больше примеров...
Interior (примеров 20)
He continued to work on a travel book about his Nyasaland adventures called Venture to the Interior, which became an immediate best-seller in the US and Europe on its publication in 1952. Он продолжал работу над книгой путешествий о своих приключениях в Ньясаленде под названием «Venture to the Interior», которая вышла в 1952 году и немедленно стала бестселлером в США и Европе.
She works as an IT coordinator for Interior Health. Работает ИТ-координатором в медицинском центре en:Interior Health.
Marine otters were listed under CITES Appendix I in 1976, and are listed as endangered by the U.S. Department of the Interior. Кошачьи выдры внесены в приложение I CITES в 1976 году, а также объявлены угрожаемым видом U.S. Department of the Interior.
Later, it served as an important transportation corridor between Vancouver, the Fraser Valley and the Interior, and continues to do so. Позднее Бёрнаби стал - и до сих пор остаётся - важным транспортным коридором между Ванкувером, долиной реки Фрейзер и внутренними областями провинции (The Interior).
In 1837, Laird and Oldfield published the Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834. В 1837 году Лэйрд и Олдфилд опубликовали отчёт о своей экспедиции под названием Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834...
Больше примеров...