Английский - русский
Перевод слова Interior

Перевод interior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутренних дел (примеров 8540)
In almost every case (31 of 35 States), ministries responsible for domestic security, crime, law enforcement or customs controls played a leading role, and in many responses interior ministries or similar entities were the only ones indicated. Почти во всех случаях (31 из 35 государств) ведущую роль играли министерства, отвечающие за такие вопросы, как национальная безопасность, преступность, поддержание правопорядка или тамо-женный контроль, и во многих ответах указывались лишь министерства внутренних дел или анало-гичные ведомства.
In addition, a special legislative measure has been introduced on central and local record keeping of radioactive material in 2004, Decree 33/2004 issued by the Ministry of Interior. Кроме того, Постановлением 33/2004 министерства внутренних дел в 2004 году был установлен порядок централизованного и местного учета радиоактивных материалов.
SFOR continues to encourage all Specialist Police Officers to undergo certification by IPTF and has formed special working groups with representatives of the Republika Srpska Ministry of the Interior to discuss incorporating the present PATB into a new regular police force. СПС продолжают призывать всех сотрудников полиции специального назначения пройти сертификацию со стороны СМПС и создали специальные рабочие группы с участием представителей министерства внутренних дел Республики Сербской для обсуждения вопроса о включении нынешней бригады по борьбе с терроризмом в новые регулярные полицейские силы.
Attempts by the Federation Interior Ministry to establish a similar joint team to investigate the continuing return-related incidents in Stolac and Capljina have been frustrated by lack of cooperation within canton 7. Попытки министерства внутренних дел Федерации создать аналогичную совместную группу для расследования продолжающих иметь место инцидентов, связанных с репатриацией, в Столаце и Чаплине оказались сорванными вследствие отсутствия сотрудничества на территории кантона 7.
In meetings on police restructuring, the newly appointed Interior Minister Milovan Stankovic has expressed his readiness to accelerate training and instruction in the Republika Srpska to allow early certification of all proposed 8,500 police officers. В ходе совещаний, посвященных перестройке полиции, недавно назначенный министр внутренних дел Милован Станкович сообщил о своей готовности ускорить процесс подготовки кадров и обучения персонала в Республике Сербской, с тем чтобы обеспечить скорейшую аттестацию всех предложенных 8500 сотрудников полиции.
Больше примеров...
Интерьер (примеров 334)
Its zest is the live natural cuisine from fresh ecologically clean products, interior in ethnic style and the atmosphere of homely home. Его «изюминки» - живая, натуральная кухня из свежих, экологически чистых продуктов, интерьер в этничном стиле и атмосфера домашнего уюта.
Anti-lock braking system (ABS), Leather interior, Sunroof, and System 10 Premium Sound System are optional on '90-'92 All-Trac Turbo, and standard on '93 model year All-Trac Turbo. Антиблокировочная система (ABS), кожаный интерьер, люк и система 10 Premium Sound System были опциями для '90-'92 All-Trac Turbo, и стандартом для '93 модельного года All-Trac Turbo.
However, Vermeer's work breaks away from the prototypes of De Hooch in that the interior is rendered in a far more elegant and higher-class setting than the older master's works. Однако работа Вермеера значительно отличается от прообраза Хоха тем, что интерьер оказывается в обстановке более изящной и высокопарной, нежели творения старшего мастера.
Original and stylish interior created with the help of vaulted ceiling with decorative painting, marble columns and semi-columns, parquet made of kinds of oak, cozy semicircular niches and a fireplace, pleasant lighting present magnificent style of the times of Kyiv Rus. Оригинальный стилизированный интерьер, образованный с помощью сводчатого потолка с декоративной росписью, мраморные колонны и полуколонны, паркет со светлого дуба, уютные полукруглые ниши и камин, приятное освещение - перед нами во всех деталях открывается роскошный стиль времен Киевской Руси.
MDC delegation visited the international Railway Interior Expo in Cologne (Germany) on the 28 - 30th of November. The MDC... С 28 по 30 ноября делегация МДС в качестве наблюдателей приняла участие в международной выставке Железнодорожный Интерьер...
Больше примеров...
Внутренний (примеров 67)
Engine mountings, the gear box and the exhaust system were modified in order to reduce interior noise, and comfort was also improved by changes to the springing and shock absorbers. Оборы двигателя, коробка передач и выхлопная система были изменены, чтобы уменьшить внутренний шум; комфорт был также улучшен благодаря изменению пружин и амортизаторов.
Do you prefer an interior office? Вы предпочитаете внутренний офис?
"Interior, underground bunker." Внутренний, подземный бункер.
Side chapels were added, modified interior, updated signature. Были пристроены боковые приделы, изменён внутренний интерьер, обновлена роспись.
The remaining interior space was converted into a courtyard. Оставшееся пространство было преобразовано во внутренний двор.
Больше примеров...
Внутренних районах (примеров 178)
This document has been formulated in close cooperation with the stakeholders in the education sector with special attention for the interior. В рамках совершенствования системы образования во внутренних районах был принят ряд мер для улучшения условий жизни и работы.
The lack of access is evinced by the fact that indigenous, tribal, and minority children in the interior of Suriname have significantly lower school attendance rates than the general and coastal populations. Отсутствие доступа к образованию наглядно проявляется в том, что дети из числа коренных народностей, племен и меньшинств во внутренних районах Суринама имеют гораздо более низкую успеваемость по сравнению с детьми, проживающими в других районах страны и в прибрежных районов.
To promote an institutionalized dialogue between the Central Government and traditional communities in/of the interior with regard to policy concerning their well-being and the development of their living areas; поощрение институционального диалога между центральным правительством и традиционными общинами, находящимися/проживающими во внутренних районах, в отношении политики в области их социального развития и развития региона их проживания;
According to the MICS 2006 report, the (female) adult literacy figures for the Urban Coastal, Rural Coastal and Rural Interior were 96.2 per cent, 94.2 per cent and 45.0 per cent respectively. Согласно докладу МИКО за 2006 год, грамотность взрослого (женского) населения в городских прибрежных районах, сельских прибрежных районах и сельских внутренних районах составляла соответственно 96,2%, 94,2% и 45%.
Despite Chile's narrowness, some interior regions may experience wide temperature oscillations and cities such as San Pedro de Atacama, may even experience a continental climate. Несмотря на узость Чили, в некоторых внутренних районах могут возникать значительные колебания температуры, например, в Сан-Педро-де-Атакама.
Больше примеров...
Внутри (примеров 221)
The humanitarian situation during the reporting period has remained essentially unchanged, with a large number of persons in the interior cut off from relief assistance. Гуманитарное положение в ходе отчетного периода оставалось в сущности неизменным, ибо большому числу лиц внутри страны по-прежнему невозможно оказать помощь из-за отсутствия доступа.
The first phase would be fundamentally French and its concrete practice would be carried out within the interior of a particular institutional framework (a school, a clinic, ...). Первая стадия будет преимущественно французской; конкретная практика на этом этапе осуществляется внутри стен конкретных учреждений (школа, клиника...).
The convection in the Jovian interior is thought to be driven mainly by the internal heat. В основном, конвекция внутри Юпитера происходит благодаря внутреннему теплу.
The inner asteroid belt (defined as the region interior to the 3:1 Kirkwood gap at 2.50 AU) has few large asteroids. Внутренняя часть пояса астероидов (определяется как область внутри щели Кирквуда для резонанса 3:1 на расстоянии 1,5 а.е. от Солнца) содержит несколько крупных астероидов.
Red with white interior split seats, air conditioning, the works. Красная, внутри отделана белым. Кондиционер. Ты даришь мне Кадиллак?
Больше примеров...
Салон (примеров 34)
With the rushing air pushed over and around the windscreen, The car's interior became a low-pressure zone, Sucking much of the smoke back up over the trunk. Воздух двигался вокруг ветрового стекла, и салон автомобиля превратился в зону низкого давления, высасывая дым из багажника.
By early 1984, company officials had identified five development objectives for the latest 747 upgrade: new technologies, an enhanced interior, a 1,000 nautical miles (1,900 km) range increase, more efficient engines, and a 10 percent reduction in operating cost. В начале 1984 года компания выделила пять основных направлений модернизации Boeing 747: новые технологии, улучшенный салон, увеличение дальности приблизительно на 2000 км, более экономичные двигатели и снижение эксплуатационных расходов на 10 %.
The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами.
Spacious cabin fantastic all-round visibility, luxurious upholstered interior with comfortable seats and adjustable pedals makes flying with teamEurostar exciting and enjoyable even on long cross countries. Просторная кабина, фантастический обзор, шикарный обитый салон с удобными сидениями и регулируемыми педалями делает полет на teamEurostar приятным и захватывающим даже на длительных перелетах.
VAZ-21041 VF - radiator design VAZ-2107, VAZ-2103 engine of 1.5 litres injector, 5-speed gearbox, interior and electrical VAZ-2107 car, the front seats of the Izh-2126. ВАЗ-21041 VF - дизайн радиатора ВАЗ-2107, двигатель ВАЗ-2103 1,5 литра инжектор, 5-ст КПП, салон и электрооборудование ВАЗ-2107, передние сиденья от ИЖ-2126.
Больше примеров...
Отдаленных районах (примеров 62)
Schools in the interior are the exception, since sports accommodations are usually lacking. Школы в отдаленных районах являются исключением из общего правила, поскольку зачастую в них отсутствуют необходимые условия для занятия спортом.
Generally speaking, contraceptive use in rural areas and the interior is low, as female fertility is considered very important. В целом использование противозачаточных средств в сельских районах и в отдаленных районах страны находится на низком уровне, поскольку очень большое значение придается деторождению женщин.
The Committee remains concerned, however, about the situation of education, particularly in the interior. Тем не менее Комитет по-прежнему озабочен ситуацией в области образования, особенно в отдаленных районах страны.
UNICEF added that there was a vast difference between Honiara and every other place in terms of services, facilities and communications and that those in remote places in the interior or on isolated stretches of coast had almost no facilities and communications. ЮНИСЕФ добавил, что существует большое различие между Хониарой и любым другим районом с точки зрения услуг, инфраструктуры и коммуникаций и что те, кто проживают в отдаленных районах в глубине островов или на изолированных участках побережья, почти не располагают инфраструктурой и коммуникациями.
The Strategic Plan is important for rural areas and the interior, as it aims to improve 15 water supply systems in rural areas and 27 in the interior between 1994 and 2015. Стратегический план имеет большое значение для сельских и отдаленных районов страны, поскольку в нем ставится задача улучшить 15 систем водоснабжения в сельских и 20 систем водоснабжения в отдаленных районах за период с 1994 по 2015 год.
Больше примеров...
Глубинных районах (примеров 50)
The Minister of Education and Development just recently established a computer centre to train teachers who work in the interior. Совсем недавно министр просвещения и развития создал компьютерный центр для подготовки учителей, работающих в глубинных районах.
The State knows that the education system in the interior needs to be improved in several areas. Государство осознает, что систему образования в глубинных районах необходимо усовершенствовать по ряду областей.
Under article 2 of the Convention, the Committee would welcome more information on the plan mentioned in the report to reduce the arrears of education in the interior. В соответствии со статьей 2 Конвенции Комитет будет приветствовать дополнительную информацию в отношении упомянутого в докладе плана, позволяющего сократить отставание в области образования в глубинных районах.
The Committee notes with concern the health situation of children, especially those living in the interior. Комитет с озабоченностью отмечает положение детей в области охраны здоровья, особенно детей, живущих в глубинных районах страны.
Through the ministries in charge of family matters and national solidarity, the Government had also provided women in regions in the interior and in rural areas with social and financial support. Через министерство по делам семьи и министерство национальной солидарности правительство оказывает также социальную и финансовую помощь женщинам, проживающим в глубинных районах и в сельской местности.
Больше примеров...
Глубь (примеров 17)
With the aim of creating the conditions for the preservation of lasting stability in the area, the Parties agree to carry out demilitarization within a zone two kilometres deep from the international frontier towards the interior of their respective territories. В целях создания условий для сохранения долгосрочной стабильности в этом районе Стороны соглашаются провести демилитаризацию в зоне, простирающейся на 2 километра от международной границы в глубь их соответствующих территорий.
Launching of the repatriation operation in the interior of the territory and far from the frontier without conditions and without delays. Безотлагательное начало осуществления без каких-либо условий операции по репатриации в глубь территории страны и в отдаленные от границы районы.
But Sampieru decides to continue the fight with his troops, he defeated the Genoese to Vescovato, Porto-Vecchio in 1564 and became master of the interior of the island. Но Sampieru постановляет продолжать борьбу со своими войсками, он победил в генуэзских Vescovato, Порто-Веккьо в 1564 году и стал хозяином глубь острова.
The Republic of Croatia agrees to temporary asymmetrical demilitarization to a distance of five kilometres from the frontier towards the interior of the Republic of Croatia for a period of five years. Республика Хорватия соглашается на временную асимметричную демилитаризацию в зоне, простирающейся на 5 километров от границы в глубь территории Республики Хорватии, в течение пятилетнего периода.
As per the King's orders, the Swiss troops had retired into the interior of the building, and the defense of the courtyard had been left to the National Guard. По приказу короля швейцарцы отошли в глубь помещений здания, и защита прилегающего к входу двора осталась полностью на национальных гвардейцах.
Больше примеров...
Отдаленных районов (примеров 16)
However, in many regions of the interior the opinions and expertise of women are taken into account. Тем не менее во многих частях отдаленных районов страны взгляды и знания женщин принимаются во внимание.
Vegetables are generally lacking in the diet of the interior. В рационе питания жителей отдаленных районов обычно отсутствуют овощи.
The MOP 2001-2005 recognizes the special role of women in the interior and lists measures to improve the position of women, in particular by encouraging adult education, health care, agriculture, crafts and marketing. В многогодичном плане развития на 2001-2005 годы признается особая роль женщин в развитии отдаленных районов и предусматриваются меры для улучшения положения женщин, в частности направленные на содействие образованию взрослого населения, развитие здравоохранения, сельского хозяйства, изготовление изделий народных промыслов и обеспечение их сбыта.
It is expected that via the EU Micro-projects Programme, and via the Community Development Fund and the Fund for the Development of the Interior, various potable water projects will be realized by local organizations and NGOs. Ожидается, что с помощью Программы ЕС по осуществлению микропроектов, Фонда развития общин и Фонда развития отдаленных районов страны местные организации и НПО смогут осуществить различные проекты, связанные с получением питьевой воды.
The results of the 2001-2002 Junior Secondary Education admission exams for primary school students indicate low scores for students from the interior, namely the districts of Marowijne, Brokopondo and Sipaliwini. Результаты вступительных экзаменов для учеников, получивших начальное образование и желающих перейти на младшую ступень среднего образования в 2001-2002 году, показали, что низкие оценки были получены учениками из отдаленных районов страны, а именно округов Маровийне, Брокопондо и Сипаливини.
Больше примеров...
Внутренним делам (примеров 25)
He hung around a bit but he had a meeting at Interior. Он позависал тут некоторое время, но ему надо было возвращаться на встречу по внутренним делам.
The Bill was later referred to the Standing Committee on Interior. Впоследствии законопроект был направлен в Постоянный комитет по внутренним делам.
Committee on the Interior, Laws and Administrative Affairs Комиссия по внутренним делам, законодательству и административным вопросам
He also served on the Staff of the Military Governor of Santo Domingo as Secretary of State, Interior, Police, War and Navy, from December 1919, until his detachment departed from Santo Domingo. Также с декабря 1919 занимал пост государственного секретаря по внутренним делам, по вопросам полиции, военных дел и флота, пока его подразделение не было выведено из Санто-Доминго.
Fronsac, may I present Monsieur Mercier... special counsel to His Majesty in charge of affairs of the interior. Познакомьтесь, Фронсак, месье Мерсье,... специальный советник его величества по внутренним делам.
Больше примеров...
Недр (примеров 19)
The impressions he got in the period helped him to create a number of writings about miners end explorers of the earth interior. Впечатления этого периода помогли ему впоследствии создать ряд произведений, посвящённых горнякам и разведчикам земных недр.
Space technology has contributed for over 40 years to observing the atmosphere, the oceans, the land masses and, indirectly, the interior of the planet Earth. На протяжении более 40 лет космическая техника вносит вклад в наблюдение атмосферы, океанов, суши и, косвенно, недр планеты Земля.
This project is being administered from a secretariat in Beijing where a database is being built up on the activities of the International Association of Seismology and Physics of the Earth's Interior (IASPEI). Настоящий проект осуществляется под руководством секретариата в Пекине, где на основе деятельности Международной ассоциации сейсмологии и физики земных недр создается база данных.
Callisto's interior is in stark contrast to that of Ganymede, which appears to be fully differentiated. Таким образом, недра Каллисто разительно отличаются от недр Ганимеда, которые, судя по всему, дифференцированы полностью.
This project is being implemented through the International Association of Volcanology and Chemistry of the Earth's Interior (IAVCEI), which has selected seven "high-risk" volcanoes to serve as foci for the programme activities. Этот проект осуществляется Международной ассоциацией вулканологии и химии недр земли (ИАВСЕИ), которая выбрала семь вулканов "повышенного риска" в качестве объектов программной деятельности.
Больше примеров...
Интерьерных (примеров 13)
Offer to your attention a range of interior and exterior solutions for your home. Предлагаем Вашему вниманию набор интерьерных и экстерьерных решений для Вашего дома.
A separate set was used for interior scenes as the mockup was too small for filming. Отдельный набор использовался для интерьерных сцен, так как макет был слишком мал для съемок.
Uniqueness of style decisions, quality level and creators' skills realized in splendid collection of furniture and interior accessories. Уникальность стилевых решений, уровня качества и мастерства создателей воплотилась в великолепной коллекции мебели и интерьерных аксессуаров.
The main subject of the meeting was the products of Jaga as design solutions and a part of a modern interior. Темой втречи послужили дизайн-радиаторы Jaga, как часть интерьерных решений.
Additional work and resources will be necessary for part of the remaining interior work, and is being included in the ongoing development of the strategic capital review. Для выполнения оставшейся части интерьерных работ потребуются дополнительные усилия и ресурсы, что будет учтено при проведении стратегического обзора капитальных активов, подготовка к которому осуществляется в настоящее время.
Больше примеров...
Внутренность (примеров 10)
The fact that it divides the 3-sphere equally means that the interior of the projected torus is equivalent to the exterior, which is not easily visualized). Факт, что он делит З-сферу поровну, означает, что внутренность проекции тора эквивалентна его внешности, что непросто понять визуально).
The largest empty circle problem is the problem of finding a circle of largest radius in the plane whose interior does not overlap with any given obstacles. Задача о наибольшей пустой окружности - это задача нахождения окружности наибольшего радиуса на плоскости, внутренность которой не перекрывает какое-либо из заданных препятствий.
In 1860 returned from abroad and for two picture ("The Life of the Norman Fishermen" and "The interior of the Norman Hut" painted in France received a Small gold medal. В 1860-м году вернулся из заграничного путешествия и за две картины ("Из быта нормандских рыбаков" и "Внутренность нормандской хижины"), написанные во Франции, получил Малую золотую медаль.
Any finite set of lines in the Euclidean plane has a combinatorially equivalent arrangement in the hyperbolic plane (e.g. by enclosing the vertices of the arrangement by a large circle and interpreting the interior of the circle as a Klein model of the hyperbolic plane). Любое конечное множество прямых на евклидовой плоскости имеет комбинаторно эквивалентную конфигурацию в гиперболической плоскости (например, заключая вершины набора в большой круг и интерпретируя внутренность цикла как модель Клейна гиперболической плоскости).
We return elegant for state of instruction and unique interior collate, fairest chiefs of kitchens, professional staff and it collate rich dishes of kitchens of different worlds. В Паньства распоряжения мы отдаём элегантную и неповторимую внутренность, самых хороших шеф-поваров, профессионального персонала и богатого набора блюд разных Кухонь Мира.
Больше примеров...
Внутренний вид (примеров 2)
Interior view of the Trinity Church in Pervitino. Внутренний вид Троицкой церкви в Первитине.
Interior view of a suntop window. Внутренний вид конструкции с окном элиптической формы.
Больше примеров...
Внутренний мир человека (примеров 1)
Больше примеров...
Interior (примеров 20)
In 1910, Congress established the Bureau of Mines as a new agency in the Department of the Interior. В 1910г Конгресс учредил Горное бюро (Bureau of Mines), которое входило в состав Министерства внутренних дел (Department of the Interior).
Pinchbeck, Curry, and Andrew Crawshaw were working alone on the studio's next project, 13th Interior, which will push away from the "walking simulator" model the studio has been known for up to this point. Пинчбек, Карри, и Эндрю Кроушоу работают над следующем проектом студии - 13th Interior, который оттолкнётся от модели «симулятора ходьбы», которым студия была известна до сих пор.
In 1837, Laird and Oldfield published the Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834. В 1837 году Лэйрд и Олдфилд опубликовали отчёт о своей экспедиции под названием Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834...
In 2011, Flight International reported that Boeing is considering replacing the Signature Interior on the 777 with a new interior similar to that on the 787, as part of a move towards a "common cabin experience" across all Boeing platforms. 7 июля 2011 года появилось сообщение, что Boeing решил заменить Signature Interior в модели 777 новым интерьером от 787, согласно программе унифицирования (common cabin experience) всех платформ Boeing.
Untucked replaces the basic green room of Under the Hood with two decorated rooms that were until season six sponsored by Absolut Vodka and Interior Illusions, Inc.: the Interior Illusions Lounge and the Gold Bar. Untucked заменяет основную зеленую комнату Under the Hood двумя декоративными комнатами, которые были до 6-го сезона, спонсируемыми Absolut Vodka и Interior Illusions, Inc.: Залом иллюзий интерьера и Золотым баром.
Больше примеров...