But there are also many new faces, including the Ministers for Defence, Interior, Trade and Finance. | Однако есть и много новых лиц, в том числе министры обороны, внутренних дел, торговли и финансов. |
Pursuant to the Police Act, the Ministry of the Interior has in 2006 approved a Code of Police Ethics. | В соответствии с Законом о полиции министр внутренних дел утвердил в 2006 году Кодекс поведения полицейского. |
Attempts by the Federation Interior Ministry to establish a similar joint team to investigate the continuing return-related incidents in Stolac and Capljina have been frustrated by lack of cooperation within canton 7. | Попытки министерства внутренних дел Федерации создать аналогичную совместную группу для расследования продолжающих иметь место инцидентов, связанных с репатриацией, в Столаце и Чаплине оказались сорванными вследствие отсутствия сотрудничества на территории кантона 7. |
Prince Norodom Ranariddh, FUNCINPEC party leader; You Hockry, Co-Minister of the Interior; Prince Sisowath Sirirath | Принц Нородом Ранарит, лидер парии ФУНСИНПЕК; Ю Хокри, министр внутренних дел; принц Сисоватх Сириратх |
Prince Norodom Ranariddh, FUNCINPEC party leader; You Hockry, Co-Minister of the Interior; Prince Sisowath Sirirath | Принц Нородом Ранарит, лидер парии ФУНСИНПЕК; Ю Хокри, министр внутренних дел; принц Сисоватх Сириратх |
I'm thinking whoever did the interior decorating. | Думаю, тот, кто украсил интерьер. |
Pleasant interior, a tactful and benevolent personnel creates optimal terms for the patients' recovery. | Приятный интерьер, тактичный и доброжелательный персонал создают оптимальные условия для выздоровления пациентов. |
This one's got the ebony interior, which I love. | В ней черный интерьер, который я обожаю. |
The interior is very modern, practical and has a charming feel. | Интерьер современный, практичный и просто зачаровывает постояльцев. |
Exquisite dishes, stylish interior and captivating live music will make you leave all problems behind and enjoy the atmosphere of tranquility and freedom. | Изысканные блюда, стильный интерьер и живая музыка создадут ощущение полной свободы от повседневных проблем. |
The truck has an interior safe. | В машине есть внутренний сейф. |
Domestic interior, domestic exterior and professional. | Внутренний интерьер, внешний экстерьер и профессиональные. |
The second Mars Habitat Unit flies to Mars with the crew, its interior given over completely to living and storage space. | Второй обитаемый модуль доставляется на Марс вместе с экипажем, и его внутренний объём полностью выделен для жизни экипажа и складских помещений. |
I then asked how he coordinated internal controls for internal security and he said "That's for the Ministry of the Interior." | Тогда я спросил, как он координирует внутренний контроль внутренней безопасности, он сказал, что это проблема министерства внутренних дел. |
Interior view of a suntop window. | Внутренний вид конструкции с окном элиптической формы. |
Children in the interior are more than twice as likely to be malnourished as children in cities. | Дети, проживающие во внутренних районах, получают в два раза меньше продуктов питания, чем дети, живущие в городах. |
Ms. Simms noted that rural women and those living in the interior were underserved, particularly as regards education and health. | Г-жа Симмс отмечает, что женщинам, живущим в сельской местности и внутренних районах, оказывается недостаточно услуг, прежде всего в сфере образования и здравоохранения. |
A total of 595 teachers are working in the interior of Suriname at the primary schools and about 50 at the secondary schools. | Во внутренних районах Суринама работает в общей сложности 595 преподавателей в начальных школах и примерно 50 преподавателей в средних школах. |
(c) In Argentina's interior and in the greater Buenos Aires area, support was provided for education and training measures. | с) во внутренних районах страны и в пригородах Буэнос-Айреса была поддержана инициатива по осуществлению программ в области профессиональной подготовки и повышения квалификации. |
In the urban areas this is 81.6%, in the rural areas of the coast it is 81.9%, while school attendance is considerably lower in the interior. | В городских районах этот показатель несколько больше - 81,6 процента, в сельских районах побережья - 81,9 процента, однако во внутренних районах показатель посещения школы заметно ниже - 61,2 процента. |
By the art gallery theorem, there exists a point interior to P at which v can be placed so that the edges from v to the vertices of P do not cross any other edges, completing the proof. | По теореме о картинной галерее существует точка внутри Р, куда можно поместить вершину v, так что рёбра, соединяющие вершину v с вершинами многоугольника P, не пересекут другие рёбра многоугольника, что завершает доказательство. |
Moonroof, all-leather interior. | Лунная крыша, внутри кожаный интерьер. |
C 1: centre of interior | С 1: центр внутри кузова |
Lake terminal Lake terminal interior Lake Saimaa highlighted A unique airport Lake terminal was completed in March 2008. | Озёрный терминал Озёрный терминал внутри Озеро Саймаа Уникальный Озёрный терминал был построен в марте 2008 г. Этот терминал находится примерно в 200 м от здания аэропорта. |
Guinand showed in 1984 that the triangle's incenter must lie in the interior of the orthocentroidal circle, but not coinciding with the nine-point center; that is, it must fall in the open orthocentroidal disk punctured at the nine-point center. | Гвинанд (Guinand) в 1984 г. показал, что инцентр треугольника должен лежать внутри ортоцентроидной окружности, но не совпадать с центром девяти точек; то есть он должен попадать в открытый ортоцентроидный диск с вырезанным внутри центром девяти точек:pp. 451-452. |
Both models had an updated dashboard and interior but retained the "bus" like steering wheel position and gearshift approach from the 1800. | Обе модели получили обновлённые салон и приборную панель, однако «автобусное» расположение рулевого колеса и место переключателя КПП перекочевали в них с 1800. |
Spacious cabin fantastic all-round visibility, luxurious upholstered interior with comfortable seats and adjustable pedals makes flying with teamEurostar exciting and enjoyable even on long cross countries. | Просторная кабина, фантастический обзор, шикарный обитый салон с удобными сидениями и регулируемыми педалями делает полет на teamEurostar приятным и захватывающим даже на длительных перелетах. |
That's why it's very important to use special car interior leather and materials which are made according to special technologies, to make it able to cope with these extreme conditions. | Если вы решили переделать салон вашего автомобиля, то сразу проверяйте качество кожи или материала и попросите показать вам изделие, которое изготовлено в этой фирме. Уточните опыт и квалификацию мастера, который будет выполнять ваш заказ. |
And then there's the styling, which also has a new level of sophistication, with an interior that's more James Bond than Fast And Furious. | Также радует салон, вышедший, так сказать, на новый уровень чей интерьер теперь больше подходит для Джеймса Бонда, чем для Форсажа |
Interior changes include softer leather upholstery, new interior colours, high-quality metal door sills with Mercedes-Benz lettering and embossed aluminium trim elements, removable luggage cover, optional remote boot-lid release. | Изменения интерьера включают мягкий кожаный салон, новые цвета оформления, высококачественные металлические дверные пороги с надписью «Mercedes-Benz», рельефные элементы отделки из алюминия и дополнительный дистанционный спуск крышки багажника. |
The government has not carried out literacy programmes in the interior since March 1998. | Правительство не осуществляло программ по борьбе с неграмотностью в отдаленных районах страны с марта 1998 года. |
Please provide information on the implementation of the Committee's recommendation and include data on the spread of HIV/AIDS among minority women in the interior owing to mining activities. | Пожалуйста, представьте информацию об осуществлении рекомендации Комитета и включите в нее данные о заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин - представительниц меньшинств, проживающих в отдаленных районах, связанной с наличием золотодобывающего сектора. |
Benefits such as child allowance, financial assistance and general old-age pension, and benefits for the disabled, are also paid to citizens in the interior and the districts by the Ministry of Social Affairs. | Такие выплаты, как пособие на ребенка, финансовая помощь, пенсии по старости, а также пособия по инвалидности также выплачиваются Министерством по социальным вопросам гражданам в отдаленных районах страны и округах. |
However, the Committee remains concerned that the awareness and knowledge about HIV remains low among Amerindian and socio-economically disadvantaged persons as well as in the rural and interior regions of the State party. | Вместе с тем Комитет по-прежнему озабочен сохраняющимся низким уровнем осознания проблемы ВИЧ и знаний о ней среди индейцев и лиц, находящихся в неблагоприятном с социально-экономической точки зрения положении, а также в сельской местности и отдаленных районах государства-участника. |
The Strategic Plan is important for rural areas and the interior, as it aims to improve 15 water supply systems in rural areas and 27 in the interior between 1994 and 2015. | Стратегический план имеет большое значение для сельских и отдаленных районов страны, поскольку в нем ставится задача улучшить 15 систем водоснабжения в сельских и 20 систем водоснабжения в отдаленных районах за период с 1994 по 2015 год. |
See the annex for the number of students in the interior. | Численность учащихся в глубинных районах указана в приложении. |
UNAMET became operational at a rapid pace, deploying electoral officers to the interior of East Timor. | МООНВТ оперативно развернула свою деятельность, разместив сотрудников по проведению выборов в глубинных районах Восточного Тимора. |
Both the Government and the non-governmental organizations are working on educational projects to improve education in the interior. | Как правительство, так и неправительственные организации работают над учебными проектами в целях улучшения образования в глубинных районах. |
In this regard, the Committee notes with concern the practice of early and forced marriages which affects mostly girls, particularly those living in the interior. | В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает практику ранних и принудительных браков, которые оказывают негативное воздействие главным образом на девочек, особенно живущих в глубинных районах страны. |
The education system compromised the rights of indigenous children to development through the lower quality of education available in the interior and by the lack of availability of secondary schools. | Система образования страны вступает в противоречие с правами детей из числа коренного населения на развитие вследствие более низкого уровня обучения в глубинных районах страны и отсутствия средних школ. |
With the aim of creating the conditions for the preservation of lasting stability in the area, the Parties agree to carry out demilitarization within a zone two kilometres deep from the international frontier towards the interior of their respective territories. | В целях создания условий для сохранения долгосрочной стабильности в этом районе Стороны соглашаются провести демилитаризацию в зоне, простирающейся на 2 километра от международной границы в глубь их соответствующих территорий. |
(b) Security/patrolling of the routes leading to the interior so as to keep them open for humanitarian aid convoys; | Ь) обеспечивают безопасность/патрулирование дорог, ведущих в глубь страны, с тем чтобы по ним могли свободно передвигаться автоколонны с грузами гуманитарной помощи; |
Increased insecurity has made efforts to expand relief operations into the interior a complex and difficult task. | Ухудшение положения в области безопасности превратило усилия по расширению операций по оказанию чрезвычайной помощи в глубь территории страны в сложную и затруднительную задачу. |
Overland access to the interior has been cut, and the capacity to provide humanitarian assistance has been sharply reduced as all expatriate staff of international non-governmental organizations and most United Nations agency and ICRC staff have been relocated outside of the country. | Сухопутный доступ в глубь страны отрезан, и возможности оказывать гуманитарную помощь резко сузились вследствие перемещения за пределы страны всех экспатриированных сотрудников международных неправительственных организаций и большинства сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста (МККК). |
Antis and his men were forced to burn the ship and the sloop and flee into the island's interior, but the Winchelsea's marines overtook and captured them. | Пиратам пришлось сжечь корабль и шлюп и бежать в глубь острова, но английские моряки обогнали их и взяли в плен. |
Women's participation in development work in rural areas and the interior is usually aimed at sustainable development and is usually supervised by NGOs. | Участие женщин в деятельности по развитию сельских и отдаленных районов страны обычно направлено на обеспечение устойчивого развития, и, как правило, это участие достигается при содействии НПО. |
The government has indicated that it will solve the land rights problem through legislation, in consultation with the people of the interior and with the support of multilateral organizations. | Правительство заявило, что оно будет решать проблему прав собственности на землю на основе законодательства, которое будет разрабатываться в консультациях с жителями отдаленных районов страны и при поддержке многосторонних организаций. |
It is expected that via the EU Micro-projects Programme, and via the Community Development Fund and the Fund for the Development of the Interior, various potable water projects will be realized by local organizations and NGOs. | Ожидается, что с помощью Программы ЕС по осуществлению микропроектов, Фонда развития общин и Фонда развития отдаленных районов страны местные организации и НПО смогут осуществить различные проекты, связанные с получением питьевой воды. |
The results of the 2001-2002 Junior Secondary Education admission exams for primary school students indicate low scores for students from the interior, namely the districts of Marowijne, Brokopondo and Sipaliwini. | Результаты вступительных экзаменов для учеников, получивших начальное образование и желающих перейти на младшую ступень среднего образования в 2001-2002 году, показали, что низкие оценки были получены учениками из отдаленных районов страны, а именно округов Маровийне, Брокопондо и Сипаливини. |
The number of women parliamentarians from the interior is 10% of all parliamentarians from the districts and interior, 12.5% of the parliamentarians from the interior, and 10% of all women parliamentarians nationwide. | Число женщин-парламентариев от отдаленных районов страны составляет 10 процентов от всех членов парламента, представляющих округа и отдаленные районы страны, 12,5 процента парламентариев от отдаленных районов страны и 10 процентов от всех женщин-членов национального парламента. |
Committee on the Interior, Laws and Administrative Affairs | Комиссия по внутренним делам, законодательству и административным вопросам |
The draft is currently under study by the Congressional Interior Commission prior to being submitted to the plenary of Congress in the form of a bill. | В настоящее время этот проект изучается Комиссией Конгресса Республики по внутренним делам, после чего он будет представлен на рассмотрение полного состава Конгресса в качестве официального законопроекта. |
Under Transitional President Andry Rajoelina, Manorohanta was reappointed to the government as Deputy Prime Minister for the Interior on 8 September 2009. | Новый переходный президент Андри Радзуэлина 8 сентября 2009 года вновь назначил её членом правительства в качестве заместителя премьер-министра по внутренним делам. |
Faleomavaega served as the administrative assistant to American Samoa Delegate A.U. Fuimaono from 1973 to 1975 and as staff counsel for the House Committee on Interior and Insular Affairs from 1975 to 1981. | Фалеомаваега работал помощником Делегата Американской Самоа Господина Фуймаоно по административной части с 1973 по 1975 и штатным советником Комитета по внутренним делам и делам инкорпорированных территорий Палаты Представителей США с 1975 по 1981. |
The next month Secretary of the Interior Stewart Udall said he wanted to review plans to construct the memorial. | В следующем месяце секретарь по внутренним делам Стюарт Юдалл заявил, что хочет пересмотреть планы по возведению мемориала. |
The impressions he got in the period helped him to create a number of writings about miners end explorers of the earth interior. | Впечатления этого периода помогли ему впоследствии создать ряд произведений, посвящённых горнякам и разведчикам земных недр. |
Titania's surface is cut by a system of enormous canyons and scarps, the result of the expansion of its interior during the later stages of its evolution. | Поверхность Титании прорезана системой огромных каньонов и обрывов, образовавшихся при растяжении коры в результате расширения недр на раннем этапе её истории. |
The subsurface ocean may have resulted from a 2:3 orbital resonance between Dione and Tethys early in the Solar System's history that led to orbital eccentricity and tidal heating of Tethys's interior. | Этот океан мог быть результатом орбитального резонанса 2:3 между Дионой и Тефией в ранней истории Солнечной системы, который создал заметный эксцентриситет орбиты Тефии и, как следствие, приливный нагрев её недр. |
Minimizing Earthquake Vulnerability - International Association of Seismology and Physics of the Earth's Interior | З. Уменьшение уязвимости от землетрясений - Международная ассоциация сейсмологии и недр Земли |
Measurements taken by Voyager II Showed that Neptune Radiates twice as much heat From its interior As it gets from the Sun | Измерения, проведенные Вояджером-2, показали, что Нептун получает из недр энергии в два раза больше, чем от Солнца. |
A separate set was used for interior scenes as the mockup was too small for filming. | Отдельный набор использовался для интерьерных сцен, так как макет был слишком мал для съемок. |
Uniqueness of style decisions, quality level and creators' skills realized in splendid collection of furniture and interior accessories. | Уникальность стилевых решений, уровня качества и мастерства создателей воплотилась в великолепной коллекции мебели и интерьерных аксессуаров. |
According the client's desire we can develop and accomplish unique interior designs. | По желанию клиента возможна разработка и реализация уникальных интерьерных проектов. |
The Doune Castle in Scotland was originally used to recreate Winterfell, and its great hall was used for some interior shots. | Замок Дун был изначально использован для воссоздания Винтерфелла, а его большой зал - для некоторых интерьерных съёмок. |
We offer 5 interior rooms (26m2) for our guests. | К услугам гостей мини гостиницы - 5 интерьерных номеров. Площадь номера - 26 кв.м. |
However, this type of weakly simple polygon does not need to form the boundary of a region, as its "interior" can be empty. | Однако этот тип слабо простых многоугольников не обязательно образует границу области, так как «внутренность» может быть пустой. |
For otherwise, the distances within C must equal the distances in the disk enclosed by C (a shorter path through the interior of the disk would form part of the boundary of a better cycle). | В противном случае, расстояния внутри С должны быть равны расстояниям в диске, заключённом в С (кратчайший путь через внутренность диска образовал бы часть границы лучшего цикла). |
Given an orientable Haken manifold M, by definition it contains an orientable, incompressible surface S. Take the regular neighborhood of S and delete its interior from M, resulting in M'. | Если дано ориентируемое многообразие Хакена М, по определению оно содержит ориентируемую несжимаемую поверхность S. Возьмём регулярную окрестность поверхности S и удалим её внутренность из M, получим многообразие M'. |
The interior of the cylinder is commonly filled with a foam which is mostly transparent to x-rays, such as polystyrene. | Внутренность цилиндра обычно заполнена пеной, прозрачной для рентгеновских лучей, например, пенополистиролом. |
We return elegant for state of instruction and unique interior collate, fairest chiefs of kitchens, professional staff and it collate rich dishes of kitchens of different worlds. | В Паньства распоряжения мы отдаём элегантную и неповторимую внутренность, самых хороших шеф-поваров, профессионального персонала и богатого набора блюд разных Кухонь Мира. |
Interior view of the Trinity Church in Pervitino. | Внутренний вид Троицкой церкви в Первитине. |
Interior view of a suntop window. | Внутренний вид конструкции с окном элиптической формы. |
He continued to work on a travel book about his Nyasaland adventures called Venture to the Interior, which became an immediate best-seller in the US and Europe on its publication in 1952. | Он продолжал работу над книгой путешествий о своих приключениях в Ньясаленде под названием «Venture to the Interior», которая вышла в 1952 году и немедленно стала бестселлером в США и Европе. |
In 1837, Laird and Oldfield published the Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834. | В 1837 году Лэйрд и Олдфилд опубликовали отчёт о своей экспедиции под названием Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834... |
The 747-400ER featured the Boeing Signature Interior, which was later made available on the 747-400 (either as a retrofit on existing 747-400s or factory installation on new frames). | Позднее был представлен обновлённый интерьер Boeing Signature Interior для модели 747-400, который предлагался либо в качестве замены интерьера на существующих 747-400, либо в качестве заказного оборудования для более новых 747-400. |
You can lay 30 bottles in the interior of this wine cooler. | Вы можете положить 30 бутылок in the interior of этот охладитель вина. |
Untucked replaces the basic green room of Under the Hood with two decorated rooms that were until season six sponsored by Absolut Vodka and Interior Illusions, Inc.: the Interior Illusions Lounge and the Gold Bar. | Untucked заменяет основную зеленую комнату Under the Hood двумя декоративными комнатами, которые были до 6-го сезона, спонсируемыми Absolut Vodka и Interior Illusions, Inc.: Залом иллюзий интерьера и Золотым баром. |