Prince Norodom Ranariddh, FUNCINPEC party leader; You Hockry, Co-Minister of the Interior; Prince Sisowath Sirirath | Принц Нородом Ранарит, лидер парии ФУНСИНПЕК; Ю Хокри, министр внутренних дел; принц Сисоватх Сириратх |
Currently the Federal Office for Equality, which reports to the Federal Department of the Interior, has five women employees, four of them working part-time. | В настоящее время в Федеральном бюро по вопросам равенства, подотчетном Федеральному департаменту внутренних дел, работают пять сотрудниц, причем четыре из них - неполный рабочий день. |
This forum is expected to establish priorities for cooperation between the Ministries of the Interior in the Republika Srpska and the Federation, such as preventing and solving inter-entity crime and minority police hiring. | Как ожидается, на этой встрече будут определены приоритеты сотрудничества между министерствами внутренних дел Республики Сербской и Федерации, например в таких областях, как предупреждение преступности в образованиях и борьба с ней и наем полицейских из числа меньшинств. |
The mistreatment occurred in their homes, at police stations, at the offices of the National Guard and at the Ministry of the Interior. | Случаи жестокого обращения имели место в домах потерпевших, в полицейских участках, в кабинетах управления национальной гвардии и в министерстве внутренних дел. |
Together with the police forces the Ministry of the Interior and Kingdom Relations has developed a multiyear action plan for the period 2001-2005 to encourage diversity in the police and the LSOP. | Совместно с силами полиции Министерство внутренних дел и по делам королевства разработало многолетний план действий на период 2001-2005 годов по поощрению многообразия в органах полиции. |
Often the standard of service provided is above average, and the interior decoration reflects the personality and character of the owner. | Нередко уровень предлагаемых услуг превышает средний, а интерьер отображает личность и характер владельца. |
The interior of the Tuileries Palace was completely destroyed, but the walls were still standing. | Интерьер Дворца Тюильри им был полностью разрушен, но стены устояли. |
The restaurant's interior is decorated with various pieces of espionage equipment. | Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения. |
The attractive interior style of the rooms and passages leaves guests with fond memories of their stay in this Venice of the North. | Расположение «Невский Бриз Отель» позволяет считать его идеальным вариантом для знакомства с Санкт-Петербургом, а стильный интерьер холла и номеров дополнит приятное впечатление от красот Северной Венеции. |
You will find yourself in the world of impeccable taste- a unique interior, created by the hands of the best Carpathian craftsmen, a spacious banqueting hall, a summer place. | Где Вы попадете в мир изысканного вкуса. Уникальный интерьер ресторана создан лучшими карпатскими мастерами, Вам будут рады как в просторном банкетном зале, так и на уютной летней террасе. |
The population distribution is uneven with 38 per cent of the total in the interior highlands region, 28 per cent in the north coast region of the New Guinea mainland, 20 per cent in the south coast region, and 14 per cent in the Islands region. | Население распределено по территории неравномерно: 38 процентов общей численности населения приходится на внутренний высокогорный район, 28 процентов проживают на северном побережье региона большого острова Новая Гвинея, 20 процентов - на южном побережье этого региона, 14 процентов - на других островах. |
Splendid Deluxe and Junior Suites - Interior Garden - Exterior swimming pool and solarium - "Epsom" ... | Прекраные номера Делюкс и Junior Suites - Внутренний сад - Открытый бассейн и солярий - Ресторан «Ep... |
Location is perfect as it was near the Termini interior of the hotel only that rooms are small. | Отель понравился, чисто, полотенце меняли каждый день, наволочки на подушках через день, тихо в номере (окно выходило во внутренний двор),близко от центра и метро, завтрак по итальянским меркам хороший. |
The internal regulations of the Ministry of the Interior lay down the general guidelines for the work of its departments in receiving and dealing with complaints by the public. | Внутренний устав министерства внутренних дел устанавливает общие направления работы своих органов по приему и рассмотрению заявлений населения. |
The remaining interior space was converted into a courtyard. | Оставшееся пространство было преобразовано во внутренний двор. |
This difference is observed both in the country's interior and in the urban area of the capital. | Такая ситуация отмечается как во внутренних районах страны, так и в столице. |
UOCLIHRC also recommended that cultural and language education be provided for health care workers and teachers in the interior. | Кроме того, он рекомендовал организовать культурную и языковую подготовку для медицинских работников и преподавателей, занятых во внутренних районах страны. |
Persons who complete this programme will be deployed to schools in interior locations. | Завершившие обучение по данной программе лица получат назначения в школы, расположенные во внутренних районах. |
I encourage the Government to continue to build on the relative peace in most parts of the country to extend its political presence in the regions and position itself to provide social and development assistance to the population living in the interior. | Я призываю правительство продолжать использовать возможности относительно мирной обстановки во многих частях страны, с тем чтобы распространить свое политическое присутствие в этих районах и обеспечить оказание социальной помощи и помощи в области развития населению, живущему во внутренних районах страны. |
The Ministry of Education introduced a school feeding programme for primary schools in the interior several years ago and has completed its impact evaluation of the community - based feeding programme that operates in the Hinterland. | Несколько лет тому назад Министерство образования приняло программу школьного питания для начальных школ в отдаленных районах, и в настоящее время завершило проведение оценки общинной программы организации питания детей во внутренних районах страны. |
The roof is supported by creating a difference between the exterior and interior air pressure. | Крыша поддерживается созданием разницы в давлении внутри и снаружи. |
6.2.2. In the case of... visible damage remaining to the visor or the roof in the interior of the vehicle. | 6.2.2 В случае фронтальной подушки... хорошо видимых повреждений козырька или крыши внутри транспортного средства. |
Some interior furniture, toilets, and bathrooms are intact. | Внутри осталось немного интерьера, туалеты и ванные комнаты. |
The Committee is particularly concerned about the impact of the Darfur crisis and the mass population displacements in eastern Chad, the still fragile peace in the interior and along the borders and the high and ever increasing incidence of poverty. | Он выражает особую обеспокоенность последствиями кризиса в Дарфуре и массового перемещения населения в восточной части Чада, постоянной нестабильностью внутри страны и на ее границах и высокими показателями нищеты, которые продолжают расти. |
Moonroof, all-leather interior. | Лунная крыша, внутри кожаный интерьер. |
This (the LA23) also featured a full vinyl interior and a new plastic grille (as on the Mitsubishi 360 van pictured above). | В этой версии (LA23) также применён полностью виниловый салон с ново пластиковой решеткой (как на фургоне Mitsubishi 360 на фото выше). |
In 1992, a facelifted Fiorino debuted, with a new style inspired by the Fiat Tipo, and it received a re-engineered platform, new interior and the option of more ecological engines. | В 1992 году появилась рестайлинговая версия Fiorino, основанная на стиле Fiat Tipo и получившая новую платформу, новый салон и более экономичный двигатель. |
Did you process the interior? | Ты уже осмотрел салон? |
The interior shows signs of normal wear and usage, requiring repair or replacement of parts. | Салон носит следы среднего износа, требующего восстановления или замены деталей. |
Interior's 100% Italian leather, too. | Салон из натуральной итальянской кожи. |
In the districts and the interior, the Regional Health Services and the Medical Mission are responsible for supplying contraceptives. | В округах и отдаленных районах за поставки противозачаточных средств отвечают региональные службы здравоохранения и медицинская миссия. |
In the past decades the government has focused on guaranteeing primary education in the interior, which is a problem because of the lack of funds. | В прошлые десятилетия правительство делало упор на гарантированном предоставлении начального образования в отдаленных районах страны, что также является сегодня проблематичным ввиду отсутствия финансовых средств. |
According to Menke, the largest number of poor people lives in Paramaribo, but the most intense poverty is in the interior. | По данным Менке, самое большое количество бедняков проживает в Парамарибо, однако наиболее высокий уровень бедности наблюдается в отдаленных районах страны. |
As women in the interior are mainly involved in cottage industry, agricultural production and processing, they will be able to profit from government-initiated support. | Поскольку женщины в отдаленных районах страны главным образом заняты в приусадебных хозяйствах, а также в производстве и обработке сельскохозяйственной продукции, они смогут в полной мере воспользоваться помощью, оказываемой правительством. |
The Strategic Plan is important for rural areas and the interior, as it aims to improve 15 water supply systems in rural areas and 27 in the interior between 1994 and 2015. | Стратегический план имеет большое значение для сельских и отдаленных районов страны, поскольку в нем ставится задача улучшить 15 систем водоснабжения в сельских и 20 систем водоснабжения в отдаленных районах за период с 1994 по 2015 год. |
The next step will be to bring computer education to the children in the interior. | Следующий шаг будет заключаться в том, чтобы донести компьютерное обучение до детей в глубинных районах. |
A leaflet describing the status of telecommunications in the interior would be made available to the Committee. | Члены Комитета будут ознакомлены с брошюрой, где изложено состояние дел в области телекоммуникаций в глубинных районах. |
Since 2011 circuit court hearings have been organized, thus making up for a lack of courts in the interior regions. | Для восполнения пробела, связанного с отсутствием судебных инстанций в глубинных районах страны, с 2011 года стали также организовываться выездные сессии судов. |
Although the Government had received complaints regarding the impact of the exploitation of natural resources in the interior through the Inter-American Commission on Human Rights, the Maroons and indigenous people had never officially lodged a complaint with the national authorities. | Хотя правительство получало жалобы в отношении последствий эксплуатации природных ресурсов в глубинных районах через Межамериканскую комиссию по правам человека, мароны и коренные группы населения никогда не обращались с официальными жалобами в национальные инстанции. |
Without the advance provision of these services, the deployment and sustainment by air of military units in the interior of the Democratic Republic of the Congo will become exceedingly difficult and dangerous to the point where, in effect, deployment cannot proceed. | Без предварительного обеспечения этих услуг развертывание и снабжение по воздуху воинских подразделений в глубинных районах Демократической Республики Конго станет настолько трудным и опасным, что развертывание сделается практически невозможным. |
Other Panel members travelled extensively in the interior of Sierra Leone and Guinea. | Другие члены Группы совершили много поездок в глубь Сьерра-Леоне и Гвинеи. |
Launching of the repatriation operation in the interior of the territory and far from the frontier without conditions and without delays. | Безотлагательное начало осуществления без каких-либо условий операции по репатриации в глубь территории страны и в отдаленные от границы районы. |
Marshall Gardner wrote A Journey to the Earth's Interior in 1913 and published an expanded edition in 1920. | Маршалл Гарднер написал «Путешествие в глубь Земли» в 1913 (дополненное издание вышло в 1920 г.). |
But Sampieru decides to continue the fight with his troops, he defeated the Genoese to Vescovato, Porto-Vecchio in 1564 and became master of the interior of the island. | Но Sampieru постановляет продолжать борьбу со своими войсками, он победил в генуэзских Vescovato, Порто-Веккьо в 1564 году и стал хозяином глубь острова. |
Antis and his men were forced to burn the ship and the sloop and flee into the island's interior, but the Winchelsea's marines overtook and captured them. | Пиратам пришлось сжечь корабль и шлюп и бежать в глубь острова, но английские моряки обогнали их и взяли в плен. |
However, in many regions of the interior the opinions and expertise of women are taken into account. | Тем не менее во многих частях отдаленных районов страны взгляды и знания женщин принимаются во внимание. |
Television reception is limited to a very small part of the interior. | Телевизионные программы могут принимать лишь ограниченная часть отдаленных районов страны. |
Women's participation in development work in rural areas and the interior is usually aimed at sustainable development and is usually supervised by NGOs. | Участие женщин в деятельности по развитию сельских и отдаленных районов страны обычно направлено на обеспечение устойчивого развития, и, как правило, это участие достигается при содействии НПО. |
The results of the 2001-2002 Junior Secondary Education admission exams for primary school students indicate low scores for students from the interior, namely the districts of Marowijne, Brokopondo and Sipaliwini. | Результаты вступительных экзаменов для учеников, получивших начальное образование и желающих перейти на младшую ступень среднего образования в 2001-2002 году, показали, что низкие оценки были получены учениками из отдаленных районов страны, а именно округов Маровийне, Брокопондо и Сипаливини. |
In general, the people of the interior have reasonable access to the services of the Medical Mission, which are free of charge, so that there are no financial impediments to the primarily poor people of the interior. | В то же время, для жителей отдаленных районов в целом доступны услуги медицинской миссии, которые оказываются бесплатно, не создавая тем самым финансовых препятствий для преимущественно бедного населения этих районов. |
The Legislative Assembly subcommittee on the interior agreed to include some of the recommendations from UNMIS into the Bill. On 6 December, UNMIS provided analysis on the National Intelligence and Security Services Bill to the National Assembly. | Подкомитет Законодательной ассамблеи по внутренним делам согласился включить в законопроект несколько рекомендаций МООНВС. 6 декабря МООНВС представила Национальной ассамблее анализ законопроекта о национальных службах разведки и безопасности. |
He hung around a bit but he had a meeting at Interior. | Он позависал тут некоторое время, но ему надо было возвращаться на встречу по внутренним делам. |
The Bill was later referred to the Standing Committee on Interior. | Впоследствии законопроект был направлен в Постоянный комитет по внутренним делам. |
It was invited for official hearings on the draft law by the Commission on Interior and National Defence of the National Assembly. | Сотрудники Центра были приглашены на официальное слушание по проекту закона в Комиссии Национального собрания по внутренним делам и национальной обороне. |
Under Transitional President Andry Rajoelina, Manorohanta was reappointed to the government as Deputy Prime Minister for the Interior on 8 September 2009. | Новый переходный президент Андри Радзуэлина 8 сентября 2009 года вновь назначил её членом правительства в качестве заместителя премьер-министра по внутренним делам. |
The formation of the grooved terrain may also be connected with the early core formation and subsequent tidal heating of Ganymede's interior, which may have caused a slight expansion of Ganymede by 1-6 % due to phase transitions in ice and thermal expansion. | Формирование бороздчатой поверхности также может быть связано с ранним формированием ядра спутника и последующим приливным разогревом его недр, что, в свою очередь, вызвало увеличение Ганимеда на 1-6 % благодаря тепловому расширению и фазовым переходам во льду. |
Many of the cooler chemically peculiar stars are the result of the mixing of nuclear fusion products from the interior of the star to its surface; these include most of the carbon stars and S-type stars. | Многие из холодных химически пекулярных звёзд являются результатом переноса ядерных продуктов деления из недр звезды к её поверхности, к ним относятся большинство углеродных звезд и звёзд S-типа. |
A protoplanet is a large planetary embryo that originated within a protoplanetary disc and has undergone internal melting to produce a differentiated interior. | Протопланета - крупный планетный зародыш в протопланетном диске, прошедший стадию внутреннего плавления, что привело к дифференциации недр. |
This project is being administered from a secretariat in Beijing where a database is being built up on the activities of the International Association of Seismology and Physics of the Earth's Interior (IASPEI). | Настоящий проект осуществляется под руководством секретариата в Пекине, где на основе деятельности Международной ассоциации сейсмологии и физики земных недр создается база данных. |
Such heating is dependent on Io's distance from Jupiter, its orbital eccentricity, the composition of its interior, and its physical state. | Такой разогрев зависит от расстояния между Ио и Юпитером, эксцентриситета её орбиты, состава и физических характеристик её недр. |
Offer to your attention a range of interior and exterior solutions for your home. | Предлагаем Вашему вниманию набор интерьерных и экстерьерных решений для Вашего дома. |
A separate set was used for interior scenes as the mockup was too small for filming. | Отдельный набор использовался для интерьерных сцен, так как макет был слишком мал для съемок. |
An ergonomic aesthetics - here is the key definition for interior solutions. | Эргономичная эстетика - вот ключевое определение для интерьерных решений. |
The 12th International exhibition KievInteriors becomes an independent event in 2008. It is going to demonstrate the latest trends in interior from the leading designers. | В 2008 году 12-я международная выставка KievInteriors выделена из состава KievBuild и по праву станет отражением последних интерьерных тенденций ведущих дизайнеров и оформителей. |
The main subject of the meeting was the products of Jaga as design solutions and a part of a modern interior. | Темой втречи послужили дизайн-радиаторы Jaga, как часть интерьерных решений. |
However, this type of weakly simple polygon does not need to form the boundary of a region, as its "interior" can be empty. | Однако этот тип слабо простых многоугольников не обязательно образует границу области, так как «внутренность» может быть пустой. |
The fact that it divides the 3-sphere equally means that the interior of the projected torus is equivalent to the exterior, which is not easily visualized). | Факт, что он делит З-сферу поровну, означает, что внутренность проекции тора эквивалентна его внешности, что непросто понять визуально). |
The largest empty circle problem is the problem of finding a circle of largest radius in the plane whose interior does not overlap with any given obstacles. | Задача о наибольшей пустой окружности - это задача нахождения окружности наибольшего радиуса на плоскости, внутренность которой не перекрывает какое-либо из заданных препятствий. |
Given an orientable Haken manifold M, by definition it contains an orientable, incompressible surface S. Take the regular neighborhood of S and delete its interior from M, resulting in M'. | Если дано ориентируемое многообразие Хакена М, по определению оно содержит ориентируемую несжимаемую поверхность S. Возьмём регулярную окрестность поверхности S и удалим её внутренность из M, получим многообразие M'. |
We return elegant for state of instruction and unique interior collate, fairest chiefs of kitchens, professional staff and it collate rich dishes of kitchens of different worlds. | В Паньства распоряжения мы отдаём элегантную и неповторимую внутренность, самых хороших шеф-поваров, профессионального персонала и богатого набора блюд разных Кухонь Мира. |
Interior view of the Trinity Church in Pervitino. | Внутренний вид Троицкой церкви в Первитине. |
Interior view of a suntop window. | Внутренний вид конструкции с окном элиптической формы. |
Mawe's principal work was the account of his South American voyage, Travels in the Interior of Brazil, London, 1812; Philadelphia, 1816; 2nd edition, 1823. | Основная работа Мейва посвящены его путешествию в Южную Америку: Travels in the Interior of Brazil, London, 1812; Philadelphia, 1816; 2nd edition, 1823. |
Marine otters were listed under CITES Appendix I in 1976, and are listed as endangered by the U.S. Department of the Interior. | Кошачьи выдры внесены в приложение I CITES в 1976 году, а также объявлены угрожаемым видом U.S. Department of the Interior. |
Later, it served as an important transportation corridor between Vancouver, the Fraser Valley and the Interior, and continues to do so. | Позднее Бёрнаби стал - и до сих пор остаётся - важным транспортным коридором между Ванкувером, долиной реки Фрейзер и внутренними областями провинции (The Interior). |
Untucked replaces the basic green room of Under the Hood with two decorated rooms that were until season six sponsored by Absolut Vodka and Interior Illusions, Inc.: the Interior Illusions Lounge and the Gold Bar. | Untucked заменяет основную зеленую комнату Under the Hood двумя декоративными комнатами, которые были до 6-го сезона, спонсируемыми Absolut Vodka и Interior Illusions, Inc.: Залом иллюзий интерьера и Золотым баром. |
The original 777 interior, also known as the Boeing Signature Interior, features curved panels, larger overhead bins, and indirect lighting. | Интерьер 777, также известный как Boeing Signature Interior, выполнен в кривых линиях, с увеличенными полками для багажа и непрямым освещением (англ. Indirect Illumination). |