Английский - русский
Перевод слова Interior

Перевод interior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутренних дел (примеров 8540)
The Ministry of the Interior was in close contact with national and international NGOs and always replied in writing to their requests, which were always followed up. Министерство внутренних дел тесно сотрудничает с национальными и международными НПО и всегда в письменном виде соответствующим образом отвечает на их запросы.
It is also concerned that the Ministry of the Interior has reinstated the daily overstay fines for refugees not lawfully staying in Kuwait. Он обеспокоен также тем, что Министерство внутренних дел вновь ввело штрафы для беженцев, находящихся в Кувейте без законных на то оснований.
Under the Act, employment agencies were required to obtain a permit or licence from the Ministry of the Interior before hiring workers. В соответствии с этим Законом агентства по найму должны получить разрешение или лицензию в Министерстве внутренних дел, прежде чем нанимать трудящихся на работу.
The Ministry of Interior established partnerships with telecom companies, service providers and websites to identify suspects in order to prosecute them. Министерство внутренних дел наладило партнерские отношения с телекоммуникационными компаниями, поставщиками услуг и веб-сайтами в целях выявления подозреваемых лиц для их уголовного преследования.
The Ministry of the Interior appealed against this order, but the Court upheld it in a decision of 5 July 2004. Министерство внутренних дел обжаловало это постановление, но суд оставил его в силе своим решением от 5 июля 2004 года.
Больше примеров...
Интерьер (примеров 334)
The Ukrainian Hall interior restores the atmosphere of an early Ukrainian village. Интерьер украинского зала воссоздает атмосферу старинной украинской деревни.
The interior of the church is decorated with religious icons, chandeliers, stone floors and wall frescoes. Интерьер церкви формируют иконы, канделябры, каменные полы и настенные фрески.
For the next hour, Mrs. John f. Kennedy invites you to visit the president's house and see some of the restorations she's made in its interior. На протяжении следующего часа миссис Кеннеди проведет вас через Дом президента и покажет некоторые изменения, которые она привнесла в его интерьер.
JSC "Aisvita" Curtain Salon in Vilnius proposes to create a unified interior and the comfort of your home... Салон штор ЗАО "Аisvita" в Вильнюсе предлагает единый неповторимый интерьер и уют Вашему дому...
While maintaining the body of the third generation, the buses in the series received a new refurbished interior from the upcoming new fourth generation of buses. Одновременно с поддержкой третьего поколения, новые автобусы получали обновлённый интерьер от последующего четвёртого поколения.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 67)
And some of the incised cuts - see, like in here, all these interior cuts - very hard to do. И некоторые из вырезанных граней, которые вы видите, все они имеющие внутренний вырезы - очень трудны, в исполнении.
No video recording of the police action was made as the batteries had allegedly gone flat in one of the VCRs, the second one recorded the interior decoration of the club and the recording made by the third one did not come out. Видеоматериалов об этом полицейском рейде нет, поскольку в одной видеокамере якобы сели батарейки, вторая камера фиксировала внутренний антураж клуба, а съемка при помощи третьей камеры не вышла.
I can shoot a person's interior. Я могу снять внутренний мир человека.
And its interior was designed by STUDIOS Architecture. Внутренний интерьер был создан Studios Architecture.
Please explore the interior Hear it Вот только не спешите, откройте внутренний мир.
Больше примеров...
Внутренних районах (примеров 178)
All those institutions need strengthening, especially those in the country's interior, where the effects of peace need to be more visible and generate more participation. Все эти институты необходимо укреплять, особенно во внутренних районах страны, где результаты мира должны быть более заметными и способствовать расширению участия населения.
Is there a policy to combat unemployment with the indigenous and maroons living in the interior? Существует ли политика в области борьбы с безработицей среди коренных народов и маронов, проживающих во внутренних районах?
Expanded humanitarian operations, both in the border areas and in the interior, would also clearly be facilitated by a cease-fire, which would contribute immeasurably to the effective and secure distribution of relief supplies. Расширению гуманитарных операций как в приграничных, так и внутренних районах страны значительно содействовало бы прекращение огня, которое всемерно способствовало бы эффективному и безопасному распределению поставок чрезвычайной помощи.
Lastly, a seminar on "Health and rights", primarily intended for members of the different branches of the medical profession in Montevideo and Uruguay's interior was held from 18 to 20 December 1992. Наконец, 18-20 декабря 1992 года был проведен семинар на тему "Здравоохранение и права", предназначенный прежде всего для медицинских работников из различных учреждений, расположенных в Монтевидео и внутренних районах страны.
Every day, the inhabitants of the country, and especially those of the workers' neighbourhoods in the capital, N'Djamena, or the villages in the interior, suffer abuse at the hands of the members of the security forces, the most powerful elements of society. Изо дня в день жители Чада, особенно те, кто проживает в рабочих районах столицы страны Нджамены или в деревнях, расположенных во внутренних районах страны, подвергаются злоупотреблениям со стороны сотрудников сил безопасности, самых могущественных в чадском обществе.
Больше примеров...
Внутри (примеров 221)
The topography of small island developing States, which are more mountainous in the interior and tend to have most of their flat, arable land along the coastal strip, encourages these demographic trends. Для топографии малых островных развивающихся государств характерны преимущественно горные районы внутри страны, а большинство равнинных земель, пригодных для обработки, простирается, как правило, вдоль прибрежной полосы, что способствует развитию этих демографических тенденций.
The Government of Liberia is facing difficulties in maintaining LNP deployment in the interior. Правительство Либерии сталкивается с серьезными трудностями в поддержании необходимого уровня присутствия органов либерийской национальной полиции внутри страны.
The familiar exterior suggests well-known interior use - the visitor is led to expect a traditional public bath of the type found at just this site for over a century. Видя знакомый внешний вид павильона, мы знаем, что нас ожидает внутри - пляж в том виде, в котором он находился на этом месте сто лет назад.
A topological insulator is a material that behaves as an insulator in its interior (bulk) but whose surface contains conducting states. Топологический изолятор - особый тип материала, который внутри объёма представляет собой диэлектрик (изолятор), а на поверхности проводит электрический ток.
The boiler room consisted of four large industrial naves that created a free space in the interior for housing eleven low pressure boilers, ten Babcock & Wilcox (British technology) and one Humboldt (German origin). Зал котлоагрегатов был сконструирован из четырёх больших каркасов, которые создавали огромное пустое пространство внутри, где и располагались одиннадцать котлоагрегатов низкого давления, десять марки ВаЬсоск & Wilcox (британские технологии) и один марки Humboldt (немецкий).
Больше примеров...
Салон (примеров 34)
If I check the car, the interior, Если я проверю машину, салон.
With the rushing air pushed over and around the windscreen, The car's interior became a low-pressure zone, Sucking much of the smoke back up over the trunk. Воздух двигался вокруг ветрового стекла, и салон автомобиля превратился в зону низкого давления, высасывая дым из багажника.
Look at the interior on that, Dad. Пап, посмотри какой салон.
Spacious cabin fantastic all-round visibility, luxurious upholstered interior with comfortable seats and adjustable pedals makes flying with teamEurostar exciting and enjoyable even on long cross countries. Просторная кабина, фантастический обзор, шикарный обитый салон с удобными сидениями и регулируемыми педалями делает полет на teamEurostar приятным и захватывающим даже на длительных перелетах.
According to a study commissioned by the Ministry of the Interior, there were 131 Thai massage parlours in Finland in 2006. По данным обследования, проведенного по поручению Министерства внутренних дел, в 2006 году в Финляндии насчитывался 131 салон тайского массажа.
Больше примеров...
Отдаленных районах (примеров 62)
The State party should take the necessary steps to prevent mercury poisoning of waters, and thereby of inhabitants, in the interior of the State party's territory. Государству-участнику следует принять необходимые меры для предотвращения отравления ртутью вод и, таким образом, жителей в отдаленных районах территории государства-участника.
Because women in the interior are hardly involved in the administration of their village, they hardly, if ever, participate in planning and decisions with regard to electricity, transport and communication. Поскольку женщины в отдаленных районах страны практически не имеют возможности заниматься управлением деревень, они практически никогда не участвуют в планировании и принятии решений по вопросам, связанным с электричеством, транспортом и связью.
Please provide updated data on the unemployment rates of women and men, and please include such data on women and men who live in the interior and in indigenous communities. Пожалуйста, представьте обновленные данные об уровне безработицы среди женщин и мужчин, в том числе приведите соответствующую информацию в отношении женщин и мужчин, проживающих в отдаленных районах и в общинах коренных народов.
This means that the majority of the population of the interior is still illiterate, that the women receive markedly less education than men, and that the lack of education for women is an obstacle to obtaining information, production and employment. Это означает, что большинство населения в отдаленных районах страны неграмотно, а также что женщины обладают значительно меньшими возможностями для получения образования по сравнению с мужчинами и это отсутствие образования у женщин является одним из препятствий для получения ими информации, участия в производстве и трудоустройства.
The districts that can be considered rural areas (Nickerie, Coronie, Saramacca, Commewijne, Para) and the districts covering the interior (Sipaliwini, Brokopondo, Marowijne) are generally below the national average. В округах, которые можно отнести к сельским районам (Никкери, Корони, Сарамакка, Коммевийне, Пара) и в округах, расположенных в отдаленных районах страны (Сипаливини, Брокопондо, Маровийне) эта доля, как правило, ниже среднего национального уровня.
Больше примеров...
Глубинных районах (примеров 50)
The State acknowledges that several mining activities take place in its interior. Государство признает, что в глубинных районах ведутся определенные работы по добыче полезных ископаемых.
With regard to health care in the interior, the State declares the following: according to article 36 of the Constitution there is no racial discrimination. Что касается охраны здоровья в глубинных районах, то государство сообщает следующее: в соответствии со статьей 36 Конституции в этой сфере не допускается расовой дискриминации.
Education in the interior has been neglected in past years. В прошлом образованию в глубинных районах страны практически не уделялось никакого внимания.
The Department of Education and Development re-established its "Education Interior" section and this section is working closely with labour organizations, the local population and NGOs to improve the education system for children in the interior. В министерстве просвещения и развития вновь создан отдел по вопросам образования в глубинных районах, который тесно сотрудничает с профсоюзными организациями, местным населением и НПО в деле совершенствования системы образования для детей в глубинных районах.
(a) Promoting better environmental sanitation in the interior regions to prevent the spread of the malaria-causing mosquitos; а) содействие оздоровлению среды в глубинных районах страны с целью препятствовать распространению москитов, малярийных насекомых;
Больше примеров...
Глубь (примеров 17)
The rest of the population was deported to the interior of Anatolia. Началась депортация всего населения в глубь Анатолии.
With the aim of creating the conditions for the preservation of lasting stability in the area, the Parties agree to carry out demilitarization within a zone two kilometres deep from the international frontier towards the interior of their respective territories. В целях создания условий для сохранения долгосрочной стабильности в этом районе Стороны соглашаются провести демилитаризацию в зоне, простирающейся на 2 километра от международной границы в глубь их соответствующих территорий.
With Santa Marta (founded on July 29, 1525 by the Spanish conquistador Rodrigo de Bastidas) and Cartagena (1533), Spanish control of the coast was established, and the extension of colonial control into the interior could begin. С города Санта-Марта (основан 29 июля 1525 года испанским конкистадором Родриго де Бастидасом) и Картахены (1533), испанцы установили контроль над побережьем, и начали расширение колониального контроля в глубь континента.
Sailors, Marines and the Cuttermen of the Revenue Marine participated in expeditions into the interior of Florida, both by boat and on land. Моряки и морские пехотинцы участвовали в экспедициях в глубь Флориды, как на кораблях, так и по суше.
Overland access to the interior has been cut, and the capacity to provide humanitarian assistance has been sharply reduced as all expatriate staff of international non-governmental organizations and most United Nations agency and ICRC staff have been relocated outside of the country. Сухопутный доступ в глубь страны отрезан, и возможности оказывать гуманитарную помощь резко сузились вследствие перемещения за пределы страны всех экспатриированных сотрудников международных неправительственных организаций и большинства сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста (МККК).
Больше примеров...
Отдаленных районов (примеров 16)
Television reception is limited to a very small part of the interior. Телевизионные программы могут принимать лишь ограниченная часть отдаленных районов страны.
Examples are: the Micro Projects Programme of the European Union that is already operational, the Community Development Fund Suriname, and the Interior Development Fund that is being set up. В качестве примеров можно привести уже действующую Программу поддержки мелкомасштабных проектов Евросоюза и создаваемые в настоящее время Фонд развития общин Суринама и Фонд развития отдаленных районов страны.
It is expected that via the EU Micro-projects Programme, and via the Community Development Fund and the Fund for the Development of the Interior, various potable water projects will be realized by local organizations and NGOs. Ожидается, что с помощью Программы ЕС по осуществлению микропроектов, Фонда развития общин и Фонда развития отдаленных районов страны местные организации и НПО смогут осуществить различные проекты, связанные с получением питьевой воды.
The results of the 2001-2002 Junior Secondary Education admission exams for primary school students indicate low scores for students from the interior, namely the districts of Marowijne, Brokopondo and Sipaliwini. Результаты вступительных экзаменов для учеников, получивших начальное образование и желающих перейти на младшую ступень среднего образования в 2001-2002 году, показали, что низкие оценки были получены учениками из отдаленных районов страны, а именно округов Маровийне, Брокопондо и Сипаливини.
In general, the people of the interior have reasonable access to the services of the Medical Mission, which are free of charge, so that there are no financial impediments to the primarily poor people of the interior. В то же время, для жителей отдаленных районов в целом доступны услуги медицинской миссии, которые оказываются бесплатно, не создавая тем самым финансовых препятствий для преимущественно бедного населения этих районов.
Больше примеров...
Внутренним делам (примеров 25)
The Centre was also invited by the Commission on Interior of the National Assembly to attend official hearings on this issue. Центр был приглашен также Комиссией по внутренним делам Национального собрания на официальные слушания по этому вопросу.
It was invited for official hearings on the draft law by the Commission on Interior and National Defence of the National Assembly. Сотрудники Центра были приглашены на официальное слушание по проекту закона в Комиссии Национального собрания по внутренним делам и национальной обороне.
Ad hoc Committee (Interior and Justice) - CNT Специальная комиссия (по внутренним делам и вопросам правосудия)
The Ministry of Interior and Public Administration and the Office for Care for Refugees will initiate, in cooperation with UNHCR, the procedure for re-evaluation of the status of displaced persons and re-registration of internally displaced persons from Kosovo. Министерство по внутренним делам и государственной администрации, а также Управление по вопросам беженцев начнут в сотрудничестве с УВКБ процедуру пересмотра статуса перемещенных лиц и перерегистрации внутренне перемещенных лиц из Косово.
It invited the Government not to underestimate the urgent need to focus with similar attention on interior affairs. Она призвала правительство не допускать недооценки неотложной необходимости уделения такого же внимания и своим внутренним делам.
Больше примеров...
Недр (примеров 19)
Each therefore has a differentiated interior consisting of a dense planetary core surrounded by a mantle that either is or was a fluid. Поэтому у каждой планеты наблюдается некоторая дифференциация недр, выражающаяся в том, что ядро планеты покрыто мантией, которая есть или была жидкой.
To arrange for the discussion and publication of the results of scientific research on volcanology and on the chemistry of the Earth's interior. Организация обсуждения и публикация результатов научных исследований по вулканологии и химии недр Земли.
Callisto's interior is in stark contrast to that of Ganymede, which appears to be fully differentiated. Таким образом, недра Каллисто разительно отличаются от недр Ганимеда, которые, судя по всему, дифференцированы полностью.
Minimizing Earthquake Vulnerability - International Association of Seismology and Physics of the Earth's Interior З. Уменьшение уязвимости от землетрясений - Международная ассоциация сейсмологии и недр Земли
This project is being implemented through the International Association of Volcanology and Chemistry of the Earth's Interior (IAVCEI), which has selected seven "high-risk" volcanoes to serve as foci for the programme activities. Этот проект осуществляется Международной ассоциацией вулканологии и химии недр земли (ИАВСЕИ), которая выбрала семь вулканов "повышенного риска" в качестве объектов программной деятельности.
Больше примеров...
Интерьерных (примеров 13)
A separate set was used for interior scenes as the mockup was too small for filming. Отдельный набор использовался для интерьерных сцен, так как макет был слишком мал для съемок.
An ergonomic aesthetics - here is the key definition for interior solutions. Эргономичная эстетика - вот ключевое определение для интерьерных решений.
We offer 5 interior rooms (26m2) for our guests. К услугам гостей мини гостиницы - 5 интерьерных номеров. Площадь номера - 26 кв.м.
The interior bulkheads have a low stress factor. У интерьерных переборок низкий фактор напряжения.
The entire configuration of the elements of the interior clock is given in relation to the base, while the base of the clock itself is movable in the interior space, for example in the form of a pendulum or a turntable. Вся компоновка элементов интерьерных часов приведена относительно основания, в то время как само основание часов может быть выполнено подвижным в интерьерном пространстве, например, в виде маятника или карусели.
Больше примеров...
Внутренность (примеров 10)
The fact that it divides the 3-sphere equally means that the interior of the projected torus is equivalent to the exterior, which is not easily visualized). Факт, что он делит З-сферу поровну, означает, что внутренность проекции тора эквивалентна его внешности, что непросто понять визуально).
For otherwise, the distances within C must equal the distances in the disk enclosed by C (a shorter path through the interior of the disk would form part of the boundary of a better cycle). В противном случае, расстояния внутри С должны быть равны расстояниям в диске, заключённом в С (кратчайший путь через внутренность диска образовал бы часть границы лучшего цикла).
Given an orientable Haken manifold M, by definition it contains an orientable, incompressible surface S. Take the regular neighborhood of S and delete its interior from M, resulting in M'. Если дано ориентируемое многообразие Хакена М, по определению оно содержит ориентируемую несжимаемую поверхность S. Возьмём регулярную окрестность поверхности S и удалим её внутренность из M, получим многообразие M'.
Any finite set of lines in the Euclidean plane has a combinatorially equivalent arrangement in the hyperbolic plane (e.g. by enclosing the vertices of the arrangement by a large circle and interpreting the interior of the circle as a Klein model of the hyperbolic plane). Любое конечное множество прямых на евклидовой плоскости имеет комбинаторно эквивалентную конфигурацию в гиперболической плоскости (например, заключая вершины набора в большой круг и интерпретируя внутренность цикла как модель Клейна гиперболической плоскости).
We return elegant for state of instruction and unique interior collate, fairest chiefs of kitchens, professional staff and it collate rich dishes of kitchens of different worlds. В Паньства распоряжения мы отдаём элегантную и неповторимую внутренность, самых хороших шеф-поваров, профессионального персонала и богатого набора блюд разных Кухонь Мира.
Больше примеров...
Внутренний вид (примеров 2)
Interior view of the Trinity Church in Pervitino. Внутренний вид Троицкой церкви в Первитине.
Interior view of a suntop window. Внутренний вид конструкции с окном элиптической формы.
Больше примеров...
Внутренний мир человека (примеров 1)
Больше примеров...
Interior (примеров 20)
Muriendo En Su Interior lyrics by A.n.i.m.a.l. Òåêñò ïåñíè Muriendo En Su Interior îò A.n.i.m.a.l.
Some of the sounds in this album were used earlier on Interior Music released in 2001. Некоторые из звуков в этом альбоме были ранее в Interior Music выпущенном в 2001 году.
Later, it served as an important transportation corridor between Vancouver, the Fraser Valley and the Interior, and continues to do so. Позднее Бёрнаби стал - и до сих пор остаётся - важным транспортным коридором между Ванкувером, долиной реки Фрейзер и внутренними областями провинции (The Interior).
The story of his exploits is vividly told in his book, Five Years of a Hunter's Life in the Far Interior of South Africa (London, 1850, 3rd ed. Описание путешествий Кемминга, важное для изучения жизни животных Южной Африки, было издано под названием «Five years of a hunter's life in the far interior of South Africa» (6 изд., Лондон, 1870).
You can lay 30 bottles in the interior of this wine cooler. Вы можете положить 30 бутылок in the interior of этот охладитель вина.
Больше примеров...