Английский - русский
Перевод слова Interior

Перевод interior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутренних дел (примеров 8540)
Mr. Oleg Martynyuk, adviser of the Minister, Ministry of Interior Г-н Олег Мартынюк, советник министра, министерство внутренних дел
Prince Norodom Ranariddh, FUNCINPEC party leader; You Hockry, Co-Minister of the Interior; Prince Sisowath Sirirath Принц Нородом Ранарит, лидер парии ФУНСИНПЕК; Ю Хокри, министр внутренних дел; принц Сисоватх Сириратх
However, the cooperation between UNTAES and the Ministry of the Interior has been close and senior Croatian officials have taken appropriate measures to investigate reported incidents and to discipline those found guilty in accordance with Croatian law. Однако между ВАООНВС и министерством внутренних дел налажено тесное сотрудничество, и старшие хорватские должностные лица принимали надлежащие меры для расследования соответствующих инцидентов и принятия дисциплинарных мер в отношении виновных в соответствии с хорватским законодательством.
The mistreatment occurred in their homes, at police stations, at the offices of the National Guard and at the Ministry of the Interior. Случаи жестокого обращения имели место в домах потерпевших, в полицейских участках, в кабинетах управления национальной гвардии и в министерстве внутренних дел.
Together with the police forces the Ministry of the Interior and Kingdom Relations has developed a multiyear action plan for the period 2001-2005 to encourage diversity in the police and the LSOP. Совместно с силами полиции Министерство внутренних дел и по делам королевства разработало многолетний план действий на период 2001-2005 годов по поощрению многообразия в органах полиции.
Больше примеров...
Интерьер (примеров 334)
Daniel Garrett's work at Warwick is documented in 1748; Howard Colvin attributed to him the Gothick interior of the Chapel. Даниэль Гаррет работал в Уорике в 1748, Говард Колвин приписывает ему готический интерьер часовни.
At one point the church was painted white within, but during the restoration work by Ragnvald Einbu in 1921 the church interior was restored to its original colouring. Когда-то церковь была выкрашена в белый цвет, но во время реставрационных работ в 1921 году интерьер церкви был восстановлен в своём первоначальном цвете.
Exterior changes include a new front fascia, wheels, and a revised bumper, while the revamped interior features upgraded materials and capacitive touch controls in place of some conventional buttons and switches, which can also be seen on the second-generation Lincoln MKX. Изменения снаружи затронули переднюю панель, колёса и бампер, в то время как интерьер машины отразился в улучшенных материалах, ёмкостном сенсорном управлении вместо некоторых традиционных кнопок и переключателей, что также можно увидеть и на рестайлинге Lincoln MKX.
These ultra luxurious suites available with white or grey interior are offered with one master bedroom, one secondary bedroom and a living room. Эти супер-роскошные сьюты, интерьер которых выдержан в белых или серых тонах, располагают одной основной и одной вспомогательной спальнями и гостиной.
And the next night, we had gefilte fish. (Laughter) And so I set up this interior for Jay's offices and I made a pedestal for a sculpture. А вечером мы ели фаршированную рыбу. (Смех) Так вот, я создал такой интерьер для офиса Джея и поставил пьедестал для скульптуры.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 67)
No, not here, in an interior pocket. Нет, не сюда, во внутренний карман.
The latter property is important because it implies that any interior node whose conditional probability is less than 1 has at least one child whose conditional probability is less than 1. Это свойство важно, поскольку из него следует, что любой внутренний узел с условной вероятностью, меньшей 1, имеет по меньшей мере одного наследника, условная вероятность которого меньше 1.
The second Mars Habitat Unit flies to Mars with the crew, its interior given over completely to living and storage space. Второй обитаемый модуль доставляется на Марс вместе с экипажем, и его внутренний объём полностью выделен для жизни экипажа и складских помещений.
Field Marshal (and SCAF leader) Hussein Tantawy retained his post as Defense Minister, and General Ahmed Gamal al-Din was appointed to head the interior ministry, whose brutal behavior sparked the revolution. Фельдмаршал Хуссейн Тантави (бывший председатель ВСВС) сохранил свой пост министра обороны, а генерал Ахмед Гамаль эль-Дин, чье жесткое поведение воспламенило революцию, был назначен министром внутренний дел.
A combination of the historical and modern elements such as interior glazed atrium with winter garden creates a comfortable environment for our guests. Благодаря небольшим размерам и уютной обстановке гостиница создает впечатление семейного отеля, но в то же время предлагает прямо королевский сервис. Еще одной интересной деталью является застекленный внутренний дворик, в котором находится зимний сад, где гости отеля часто встречаются, общаются или просто отдыхают.
Больше примеров...
Внутренних районах (примеров 178)
People in the interior also lack secondary schools, universities and schools for adults. Во внутренних районах ощущается также нехватка средних школ, высших учебных заведений и школ для взрослых.
In particular, the Committee recommends that special attention be given to laying an infrastructure and providing basic facilities in the interior, particularly houses for persons displaced during the recent internal armed conflict. В частности, Комитет рекомендует уделять особое внимание созданию инфраструктуры и строительству основных объектов во внутренних районах страны, особенно жилья для лиц, перемещенных в ходе недавнего внутреннего вооруженного конфликта.
Nevertheless, I wish to draw attention to the growing social and political polarization and conflict in the country, particularly in the interior. Вместе с тем я хотел бы обратить внимание на усиливающуюся социально-политическую поляризацию общества и рост числа конфликтов, особенно во внутренних районах страны.
Teenage pregnancy posed a major challenge, particularly in the interior. Беременность среди подростков в возрасте 13-19 лет - это серьезная проблема, особенно во внутренних районах.
In the rural areas, and in particular the interior, there was a much lower literacy rate, namely 87% in the districts and 52.1% in the interior, but 93% in the urban areas. Так, в округах этот показатель составляет 87 процентов, во внутренних районах - 52,1 процента, а в городских - 93 процента.
Больше примеров...
Внутри (примеров 221)
These demonstrators inflicted damage to the exterior and interior of the Embassy. Злоумышленники нанесли ущерб зданию посольства снаружи и внутри.
Within the interior of the Lingxiao Pagoda, a wooden staircase leads up to the 4th floor. Внутри пагоды Линсяо деревянная лестница ведет на четвёртый этаж.
For otherwise, the distances within C must equal the distances in the disk enclosed by C (a shorter path through the interior of the disk would form part of the boundary of a better cycle). В противном случае, расстояния внутри С должны быть равны расстояниям в диске, заключённом в С (кратчайший путь через внутренность диска образовал бы часть границы лучшего цикла).
The astronomers arrive into the interior of a most curious grotto filled with enormous mushrooms of every kind. Астрономы оказываются внутри таинственного грота, заполненного огромными грибами всех сортов...
The term Naskapi is chiefly used to describe the language of the people living in the interior of Quebec and Labrador in or around Kawawachikamach, Quebec. Термин наскапи главным образом используется для описания языка людей, живущих внутри Квебека и Лабрадора.
Больше примеров...
Салон (примеров 34)
I had the interior completely restored about 6 years ago. Я полностью отремонтировал салон лет шесть назад.
Isn't the leather interior wonderful? Правда, кожаный салон чудесен?
09/2009, 12.800 km, gas, white, 285 kW, leather interior trim brown, front seats with memory, first hand, ABS anti-blocking system, ASR acceleration skid control, ESP, Intern number: 200... D-63110, Спортивный автомобиль/ купе, Годовалый автомобиль, начало эксплуатации 09/2009, 12.800 km, Бензин, Белый, 285 kW, Кожа Салон коричневый, Электропривод пер. сидений с памятью, Один владелец, АБС, внутренний номер: 200...
VAZ-21041 VF - radiator design VAZ-2107, VAZ-2103 engine of 1.5 litres injector, 5-speed gearbox, interior and electrical VAZ-2107 car, the front seats of the Izh-2126. ВАЗ-21041 VF - дизайн радиатора ВАЗ-2107, двигатель ВАЗ-2103 1,5 литра инжектор, 5-ст КПП, салон и электрооборудование ВАЗ-2107, передние сиденья от ИЖ-2126.
Interior changes include softer leather upholstery, new interior colours, high-quality metal door sills with Mercedes-Benz lettering and embossed aluminium trim elements, removable luggage cover, optional remote boot-lid release. Изменения интерьера включают мягкий кожаный салон, новые цвета оформления, высококачественные металлические дверные пороги с надписью «Mercedes-Benz», рельефные элементы отделки из алюминия и дополнительный дистанционный спуск крышки багажника.
Больше примеров...
Отдаленных районах (примеров 62)
The same training was offered to non-literate women in the interior by using images and symbols. Занятия по этой же тематике были организованы для неграмотных женщин, проживающих в отдаленных районах страны, с использованием изображений и символов;
This means that the majority of the population of the interior is still illiterate, that the women receive markedly less education than men, and that the lack of education for women is an obstacle to obtaining information, production and employment. Это означает, что большинство населения в отдаленных районах страны неграмотно, а также что женщины обладают значительно меньшими возможностями для получения образования по сравнению с мужчинами и это отсутствие образования у женщин является одним из препятствий для получения ими информации, участия в производстве и трудоустройства.
Alternative energy sources such as solar, hydro-, wind and bio-energy, which are essential to sustainable development and sustainable poverty eradication in the interior are not present. Альтернативные источники получения энергии, работающие на основе солнца, ветра, гидро- и биоэнергии, имеют огромное значение для устойчивого развития и эффективного искоренения нищеты, но полностью отсутствуют в отдаленных районах страны.
Please ensure that data that speak to poverty reduction in the interior and among racial and ethnic minorities are included in the response. Просьба в обязательном порядке включить в ответ данные, свидетельствующие о сокращении масштабов нищеты среди населения, проживающего в отдаленных районах, и среди представителей расовых и этнических меньшинств.
On birth registration, CRC recommended that Suriname continue and strengthen its efforts to register all children, especially in the remote areas of the interior, including providing the opportunity for late registration free of charge. По вопросу о регистрации детей КПР рекомендовал Суринаму продолжать и наращивать усилия по регистрации всех детей, уделяя особое внимание детям, проживающим в отдаленных районах страны, включая обеспечение возможности для более поздней и бесплатной регистрации.
Больше примеров...
Глубинных районах (примеров 50)
Schools in the interior could be divided into Maroon areas and indigenous areas. В глубинных районах разделение школ идет также по районам маронов и районам коренных народов.
Thirty women received literacy instruction at sites in each of the country's five regions in the interior. Эта программа проводилась в пяти глубинных районах страны, в каждом из которых в ней приняли участие группы женщин численностью по 30 человек.
The Department of Education has made several studies to revise the curriculum of the education system for lower-grade children in the interior. Министерством просвещения предпринят ряд исследований с целью пересмотра программы обучения детей младших классов в глубинных районах.
Inadequate offices and housing inhibit magistrates from working in the interior. Недостаточные офисные помещения и жилищные условия препятствуют работе судей в глубинных районах страны.
In particular, details on whether such a plan had been adopted and the progress that had been made on implementing a network of educational centres in the interior would be appreciated. В частности, представляет интерес подробные сведения о том, был ли принят такой план и какой прогресс был достигнут в деле создания сети учебных центров в глубинных районах.
Больше примеров...
Глубь (примеров 17)
Launching of the repatriation operation in the interior of the territory and far from the frontier without conditions and without delays. Безотлагательное начало осуществления без каких-либо условий операции по репатриации в глубь территории страны и в отдаленные от границы районы.
With Santa Marta (founded on July 29, 1525 by the Spanish conquistador Rodrigo de Bastidas) and Cartagena (1533), Spanish control of the coast was established, and the extension of colonial control into the interior could begin. С города Санта-Марта (основан 29 июля 1525 года испанским конкистадором Родриго де Бастидасом) и Картахены (1533), испанцы установили контроль над побережьем, и начали расширение колониального контроля в глубь континента.
Along with William Lashly, he accompanied Scott on his "Furthest West" sledge journey to the interior of Victoria Land in 1903. Вместе с Уильямом Лэшли, он сопровождал Скотта в течение всего далёкого западного санного похода в глубь Земли Виктории в 1903 году.
(b) Security/patrolling of the routes leading to the interior so as to keep them open for humanitarian aid convoys; Ь) обеспечивают безопасность/патрулирование дорог, ведущих в глубь страны, с тем чтобы по ним могли свободно передвигаться автоколонны с грузами гуманитарной помощи;
Increased insecurity has made efforts to expand relief operations into the interior a complex and difficult task. Ухудшение положения в области безопасности превратило усилия по расширению операций по оказанию чрезвычайной помощи в глубь территории страны в сложную и затруднительную задачу.
Больше примеров...
Отдаленных районов (примеров 16)
Vegetables are generally lacking in the diet of the interior. В рационе питания жителей отдаленных районов обычно отсутствуют овощи.
Television reception is limited to a very small part of the interior. Телевизионные программы могут принимать лишь ограниченная часть отдаленных районов страны.
Though communication in parts of the interior has improved through the installation of fixed cellular phones and radio transmitters in multiple areas, many villages are cut off from communication with the rest of the country. Хотя связь в некоторых частях отдаленных районов страны улучшилась в связи с установкой в большом количестве мест фиксированных систем мобильной телефонной связи и радиопередатчиков, у многих деревень отсутствует связь с остальной территорией страны.
In general, the people of the interior have reasonable access to the services of the Medical Mission, which are free of charge, so that there are no financial impediments to the primarily poor people of the interior. В то же время, для жителей отдаленных районов в целом доступны услуги медицинской миссии, которые оказываются бесплатно, не создавая тем самым финансовых препятствий для преимущественно бедного населения этих районов.
Although it might be concluded that the interior, with its relatively small population, has access to about 60% of the available polyclinics in the country, there are a high number of polyclinics in the interior because the people live widely spread. Хотя на основе вышесказанного можно заключить, что представляющие относительно немногочисленную часть населения жители отдаленных районов имеют доступ к 60 процентам поликлиник страны, большое количество поликлиник, расположенных в отдаленных районах, объясняется некомпактностью населения.
Больше примеров...
Внутренним делам (примеров 25)
Human rights units had been established in the Departments of Foreign Affairs, Justice, the Interior and Social Affairs. Были созданы подразделения по правам человека в департаментах по иностранным делам, юстиции, внутренним делам и социального обеспечения.
Committee on the Interior, Laws and Administrative Affairs Комиссия по внутренним делам, законодательству и административным вопросам
The delegation included Mohamed Benaissa, Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Fouad Ali El Himma, Minister Delegate for Interior, and Mohamed Bennouna, Permanent Representative of the Kingdom of Morocco to the United Nations. В состав делегации входили Мохаммед Бенаисса, министр иностранных дел и сотрудничества, Фуад Али эль-Химма, министр-делегат по внутренним делам, и Мохаммед Беннуна, Постоянный представитель Королевства Марокко при Организации Объединенных Наций.
In Kinshasa, the mission met with the Prime Minister, Adolphe Muzito, and Government ministers, including the Vice-Prime Minister for the Interior and Security, the Minister of International and Regional Cooperation and the Minister of Justice. В Киншасе миссия имела встречи с премьер-министром Адольфом Музито и министрами правительства, в том числе с заместителем премьер-министра по внутренним делам и безопасности, министром по международному и региональному сотрудничеству и министром юстиции.
On 12 November, an acrimonious exchange between the left and right took place in the Knesset Interior Committee during a discussion about the beatification of Baruch Goldstein's grave. 12 ноября в Комитете по внутренним делам кнессета во время обсуждения вопроса об обустройстве места захоронения Баруха Гольдштейна состоялся язвительный обмен мнениями между левыми и правыми сторонниками.
Больше примеров...
Недр (примеров 19)
Many of the cooler chemically peculiar stars are the result of the mixing of nuclear fusion products from the interior of the star to its surface; these include most of the carbon stars and S-type stars. Многие из холодных химически пекулярных звёзд являются результатом переноса ядерных продуктов деления из недр звезды к её поверхности, к ним относятся большинство углеродных звезд и звёзд S-типа.
The Teide is one of the 16 Decade Volcanoes identified by the International Association of Volcanology and Chemistry of the Earth's Interior (IAVCEI) as being worthy of particular study in light of their history of large, destructive eruptions and proximity to populated areas. Тейде включён в список 16 вулканов десятилетия Международной Ассоциацией Вулканологии и химии земных недр (IAVCEI), которые заслуживают особого исследования в свете их истории, крупных разрушительных извержений и близости к густонаселенным районам.
Each therefore has a differentiated interior consisting of a dense planetary core surrounded by a mantle that either is or was a fluid. Поэтому у каждой планеты наблюдается некоторая дифференциация недр, выражающаяся в том, что ядро планеты покрыто мантией, которая есть или была жидкой.
The conditions of the theorem are probably met in the fluid Jovian interior. Условия теоремы, вероятно, соблюдаются в условиях недр Юпитера.
To arrange for the discussion and publication of the results of scientific research on volcanology and on the chemistry of the Earth's interior. Организация обсуждения и публикация результатов научных исследований по вулканологии и химии недр Земли.
Больше примеров...
Интерьерных (примеров 13)
A separate set was used for interior scenes as the mockup was too small for filming. Отдельный набор использовался для интерьерных сцен, так как макет был слишком мал для съемок.
Uniqueness of style decisions, quality level and creators' skills realized in splendid collection of furniture and interior accessories. Уникальность стилевых решений, уровня качества и мастерства создателей воплотилась в великолепной коллекции мебели и интерьерных аксессуаров.
An ergonomic aesthetics - here is the key definition for interior solutions. Эргономичная эстетика - вот ключевое определение для интерьерных решений.
The main subject of the meeting was the products of Jaga as design solutions and a part of a modern interior. Темой втречи послужили дизайн-радиаторы Jaga, как часть интерьерных решений.
The interior bulkheads have a low stress factor. У интерьерных переборок низкий фактор напряжения.
Больше примеров...
Внутренность (примеров 10)
However, this type of weakly simple polygon does not need to form the boundary of a region, as its "interior" can be empty. Однако этот тип слабо простых многоугольников не обязательно образует границу области, так как «внутренность» может быть пустой.
The fact that it divides the 3-sphere equally means that the interior of the projected torus is equivalent to the exterior, which is not easily visualized). Факт, что он делит З-сферу поровну, означает, что внутренность проекции тора эквивалентна его внешности, что непросто понять визуально).
The largest empty circle problem is the problem of finding a circle of largest radius in the plane whose interior does not overlap with any given obstacles. Задача о наибольшей пустой окружности - это задача нахождения окружности наибольшего радиуса на плоскости, внутренность которой не перекрывает какое-либо из заданных препятствий.
Given an orientable Haken manifold M, by definition it contains an orientable, incompressible surface S. Take the regular neighborhood of S and delete its interior from M, resulting in M'. Если дано ориентируемое многообразие Хакена М, по определению оно содержит ориентируемую несжимаемую поверхность S. Возьмём регулярную окрестность поверхности S и удалим её внутренность из M, получим многообразие M'.
We return elegant for state of instruction and unique interior collate, fairest chiefs of kitchens, professional staff and it collate rich dishes of kitchens of different worlds. В Паньства распоряжения мы отдаём элегантную и неповторимую внутренность, самых хороших шеф-поваров, профессионального персонала и богатого набора блюд разных Кухонь Мира.
Больше примеров...
Внутренний вид (примеров 2)
Interior view of the Trinity Church in Pervitino. Внутренний вид Троицкой церкви в Первитине.
Interior view of a suntop window. Внутренний вид конструкции с окном элиптической формы.
Больше примеров...
Внутренний мир человека (примеров 1)
Больше примеров...
Interior (примеров 20)
Muriendo En Su Interior lyrics by A.n.i.m.a.l. Òåêñò ïåñíè Muriendo En Su Interior îò A.n.i.m.a.l.
In 1910, Congress established the Bureau of Mines as a new agency in the Department of the Interior. В 1910г Конгресс учредил Горное бюро (Bureau of Mines), которое входило в состав Министерства внутренних дел (Department of the Interior).
Mawe's principal work was the account of his South American voyage, Travels in the Interior of Brazil, London, 1812; Philadelphia, 1816; 2nd edition, 1823. Основная работа Мейва посвящены его путешествию в Южную Америку: Travels in the Interior of Brazil, London, 1812; Philadelphia, 1816; 2nd edition, 1823.
At the age of 15 Romero composed and performed his Piano Concerto in C major for piano, Electone, and timpani at the 9th Yamaha International Junior Original Concert at Togo no Sato Interior Hall in Japan in 1980. В пятнадцать лет Ромеро сочинил свой фортепианный концерт до-мажор для фортепиано, электрооргана и литавр который исполнил на девятом международном юношеском конкурсе Yamaha в Togo no Sato Interior Hall в Японии в 1980 году.
The Dirección Nacional de Inteligencia Criminal (National Directorate of Criminal Intelligence, DNIC) was initially created by the 1992 Interior Security Law 24.059 as Dirección Nacional de Inteligencia Interior (National Directorate of Interior Intelligence, DNII). Создан согласно Закону о внутренней безопасности 24.0591992 года как Национальное управление внутренней разведки (National Directorate of Interior Intelligence, DNII).
Больше примеров...