As early as at the beginning of the present legislative period, the Federal Ministry of the Interior intends to carry out an evaluation of the Asylum Act, which entered into force on 1 January 1998. |
Уже в самом начале настоящего законодательного периода федеральное министерство внутренних дел намерено провести оценку Закона о предоставлении убежища, который вступил в силу 1 января 1998 года. |
In June 1999, the Federal Minister of the Interior issued new guidelines for the deportation of foreigners on scheduled airlines and entrusted special police units with the task of carrying out such deportations. |
В июне 1999 года федеральный министр внутренних дел выпустил новые инструкции о депортации иностранцев на рейсовых самолетах и поручил специальным полицейским подразделениям выполнение задачи по осуществлению подобных депортаций. |
The Special Narcotics Force of the Ministry of the Interior, created in January 2004 to conduct interdiction operations, has been active in the destruction of laboratories and in the seizure of opiates. |
В январе 2004 года при министерстве внутренних дел для пресечения этой деятельности было создано специальное антинаркотическое подразделение, которое активно занимается уничтожением лабораторий и изъятием опиатов. |
The Administrative Court ruled against the plaintiff's appeal of the decision of the Ministry of the Interior, encouraging him to appeal at the Constitutional Court of the Republic of Slovenia. |
Административный суд опротестовал поданную истцом жалобу на решение министерства внутренних дел, что побудило истца обратиться с апелляцией в Конституционный суд Республики Словении. |
Responding to inquiries by Amnesty International, the Interior Ministry confirmed that two visits by Spanish police to Guantánamo Bay had taken place, in July 2002 and February 2004. |
В ответ на запрос Amnesty International Министерство внутренних дел подтвердило, что сотрудники испанской полиции дважды посещали Гуантанамо-Бэй: в июле 2002-го и в феврале 2004 года. |
Following the electoral victory of Syriza in January 2015, the new Minister for the Interior, Nikos Voutsis, declared that the decentralized administrations would be abolished, and their powers transferred to the regions. |
После победы партии Сириза на выборах в январе 2015 года новый министр внутренних дел Никос Вуцис заявил, что децентрализованные администрации будут упразднены, а их полномочия переданы перифериям. |
By September 2005, the commission was required to send to the Secretary of the Interior and Congress recommendations for the planning, design, construction, and long-term management of a permanent memorial. |
К сентябрю 2005 года комиссия должна была направить в Министерство внутренних дел и Конгресс рекомендации по планировке комплекса, его дизайну, строительству и долгосрочному управлению построенным мемориалом. |
Villaflor started searching for them through the Ministry of Interior and sought support from the military vicar Adolfo Tortolo (though they could only speak with his secretary, Emilio Grasselli). |
Вильяфлор начала искать их через Министерство внутренних дел и искать поддержки у викария Адольфо Тортола (хотя они могли говорить только с его секретарем, Эмилио Грасселли). |
Speaking at a press conference, deputy Interior Minister Almaz Orozaliev reported five such cases (three in the Bishkek and two in the northern Chui region). |
Выступая на пресс-конференции, заместитель министра внутренних дел Алмаз Орозалиев сообщил о пяти таких случаях (три в Бишкеке и два в Северной Чуйской области). |
According to the Moroccan Interior ministry, a bullet was fired from the vehicle forcing the security forces to return fire, with a final toll of one dead and three injured. |
По данным министерства внутренних дел Марокко, из автомобиля был сделан выстрел, что вынудило солдат открыть огонь, в результате чего один человек погиб и трое были ранены. |
Parks Canada was established on May 19, 1911, as the Dominion Parks Branch under the Department of the Interior, becoming the world's first national park service. |
Парки Канады были учреждены в 1911 году как филиал Доминионской Парковой Отраслью в Департаменте внутренних дел, став первой в мире службой национальных парков. |
In 1906 the Burke Act (also known as the forced patenting act) amended the GAA to give the Secretary of the Interior the power to issue allottees a patent in fee simple to people classified "competent and capable". |
В 1906 году закон Берка (также известный как акт вынужденного патентования) внес дополнительные изменения позволяющие дать министру внутренних дел право классифицировать хозяина земельного надела «компетентным и способным». |
Once on-the-spot tallying is over and the tallies reported officially, the ballots are sealed and transported to the Central Election Service of the Interior Ministry. |
Как только на местах подсчёт закончился, результат подсчёта сообщается официально, тогда бюллетени запечатывают и транспортируют в Центральную избирательную службу при Министерстве внутренних дел. |
Akşener was Minister of the Interior between 8 November 1996 and 30 June 1997, replacing Mehmet Ağar, who resigned as a result of his involvement in the Susurluk scandal. |
С 8 ноября 1996 года по 30 июня 1997 занимала пост министра внутренних дел, сменив Мехмета Агара, ушедшего в отставку после Сусурлукского скандала. |
On July 20, 2008, after more than seven months of examining the question in Department of the Interior, it was decided to register Orthodox Church in Thailand as a social organization. |
20 июня 2008 года после более чем 7 месячного рассмотрения вопроса в Министерстве Внутренних дел страны было решено зарегистрировать Православную Церковь в Таиланде в качестве общественной организации. |
The "Hanička" Artillery Fort was being rebuilt into a modern shelter for the Ministry of Interior between 1979 and 1993, but declared unneeded in 1995. |
Артиллерийский форт «Ганичка» был перестроен в современное убежище для Министерства Внутренних Дел между 1979 и 1993, однако был объявлен ненужным в 1995. |
Later the same day, a joint statement was issued by the US Departments of Justice, Army, and Interior temporarily halting the project on federal land bordering or under the Lake Oahe reservoir. |
Позднее в тот же день, совместное заявление министерств юстиции, армии и внутренних дел, временно остановили проект на федеральных землях, граничащих с или под бассейном озера Оахе. |
Law enforcement in Qatar comes under the control of the Ministry of Interior of Qatar, which administers the Police Force of the State of Qatar. |
Правоохранительные органы Катара находится под контролем Министерства внутренних дел Катара, которое управляет полицейскими силами государства Катар. |
Between August and October 1875 he was the Minister of the Interior and of Foreign affairs. |
В августе-октябре 1875 года он был министром внутренних дел и министром иностранных дел. |
April 6 - The Department of the Interior exempted BP's Gulf of Mexico drilling operation from a detailed environmental impact study after concluding that a massive oil spill was unlikely. |
6 апреля - Министерство Внутренних Дел освободило компанию BP при операции бурения Мексиканского залива от детального исследования влияния на окружающую среду после заключения, что массивный разлив нефти маловероятен. |
Generals now hold the positions of Vice-President, Prime Minister, Deputy Prime Minister, Minister of Defense, and Minister of the Interior. |
Генералы теперь занимают должности вице-президента, премьер-министра, заместителя премьер-министра, министра обороны и министра внутренних дел. |
The Ministry of the Interior declared states of emergency in the worst hit municipalities of five states: Chiapas, Hidalgo, Oaxaca, Puebla, and Veracruz. |
Министерство внутренних дел Мексики объявило чрезвычайное положение в пяти штатах страны: Чьяпас, Идальго, Оахака, Пуэбла и Веракрус. |
Posadowsky Bay, in turn, was named for Count Arthur von Posadowsky-Wehner, Secretary of the Interior of the German Empire, who secured a government grant to cover the cost of the Drygalski expedition. |
Залив Посадовского, в свою очередь, был так назван в честь Артура фон Посадовского-Венера, министра внутренних дел Германской империи, который обеспечил правительственный грант для покрытия расходов экспедиции Дригальского. |
Immediately after graduating she took a job in the Ministry of the Interior, and entered later into employment with the Government of the Republic of Slovenia, in the logistics field. |
Сразу же после окончания университета была принята на работу в Министерство внутренних дел, затем работала в правительстве Республики Словении, где занималась вопросами логистики. |
The National Human Rights Commission requested information from the authorities allegedly responsible as well as from the Office for Preventive Measures and Social Rehabilitation of the Ministry of the Interior. |
Национальная комиссия по правам человека запросила информацию у замешанных в случившемся органов, а также у Главного управления предупреждения преступности и социальной реадаптации министерства внутренних дел. |