Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
The Ministers agree that representatives of the ministries of the Interior and Justice and the relevant national institutions and agencies should meet on a regular basis to examine the possibilities of elaborating ways of cooperating to prevent any illicit practices, as described above. Министры соглашаются в том, что представители министерств внутренних дел, юстиции и соответствующих национальных учреждений и ведомств должны собираться на регулярной основе для изучения возможностей определения способов сотрудничества для предотвращения любой указанной выше незаконной практики.
A meeting of the Ministers of the Interior of those States, held recently in Estonia, had agreed to establish a coordination group to combat drug-trafficking. На совещании министров внутренних дел этих государств, которое недавно состоялось в Эстонии, было решено создать координационную группу по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Finally, in May 1949, President Truman had indicated to the Department of the Interior that the inhabitants of all the Pacific territories should be accorded civil government and a full measure of civil rights. Наконец, в мае 1949 года президент Трумэн указал департаменту внутренних дел, что необходимо предоставить жителям всех тихоокеанских территорий гражданское управление и обеспечить полное соблюдение их прав человека.
Bolivia was considering the possibility of transferring the judicial police and the prison system from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice. Боливия изучает возможность передачи судебной полиции и тюремной системы из ведения министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Control was exercised by the Prosecutor-General's Office, which was an autonomous body completely independent of the Ministry of the Interior, and there was the normal recourse to the courts. Кроме того, контроль осуществляется Генеральной прокуратурой, являющейся автономным органом, полностью не зависимым от министерства внутренних дел, а также существует возможность обжалования действий полиции в судах.
The Constitutional Court was currently examining the question whether the Ministry of the Interior had acted legally, which at least proved the effectiveness of the Slovak supervisory institutions. В настоящее время Конституционный суд рассматривает вопрос о законности действий министерства внутренних дел, что по меньшей мере доказывает эффективность работы органов по надзору в Словакии.
Decisions to deport were taken by the police, but could be appealed against to the Ministry of the Interior; it was also possible to appeal to the Supreme Court for review of a ministerial decision. Решения о высылке принимаются полицией, однако они могут быть обжалованы в министерстве внутренних дел; имеется также возможность обратиться с ходатайством в Верховный суд о пересмотре решения, принятого министерством.
In reply to the question on the registration of parties and associations, he said that the decisions taken by the Ministry of the Interior could be reviewed by a judicial organ. Отвечая на заданный вопрос о регистрации партий и ассоциаций, г-н Ежовица указывает, что решения министерства внутренних дел могут быть пересмотрены судебным органом.
In 1996, the Ombudsman had made 264 recommendations to various categories of authority, including the Ministry of Finance and the Ministry of the Interior. В 1996 году Омбудсмен подготовил 264 рекомендации для различных органов, включая министерство финансов и министерство внутренних дел.
According to material before the Committee, even if a person received an exit visa, he could not leave the country if he was on certain lists kept by the Ministry of the Interior or the Director of National Security. Согласно материалам, находящимся в распоряжении Комитета, даже лицо, получившее выездную визу, может не выехать из страны, если оно включено в некие списки министерства внутренних дел или начальника службы национальной безопасности.
Over the past few years, the Ministry of the Interior and Justice has recognized some 30 non-profit associations working for women's development and has granted them the corresponding juridical personality. В последние несколько лет Министерство внутренних дел и юстиции зарегистрировало около 30 некоммерческих объединений, особенно созданных в интересах женщин, и этим объединениям предоставлен соответствующий статус юридического лица.
To counter the rising trend towards racial violence, the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice have decided to sharpen their performance in this respect. Для противодействия растущей волне расового насилия министерство внутренних дел и министерство юстиции решили активизировать свою деятельность в этой области.
Further to the statistics provided above, the Ministry of the Interior has reported that approximately 20,000 new Chinese from mainland China entered Cambodia during the first half of 1995. Помимо приведенных выше данных, министерство внутренних дел сообщило, что в течение первого полугодия 1995 года на территорию Камбоджи въехали еще около 20000 граждан континентального Китая.
(c) The Ministry of the Interior has given instructions to the competent authorities to record births and issue birth certificates. с) министерство внутренних дел направило компетентным властям директивы о регистрации рождения и выдаче соответствующего свидетельства.
Great importance is also attached to the implementation, by the Ministry of the Interior, of the National Anti-Discrimination Programme, which is designed to support popular education programmes proposed by non-governmental organizations and provides for the possibility of emergency action to deal immediately with discriminatory acts. Большой интерес вызывает также осуществление министерством внутренних дел Национальной программы борьбы с дискриминацией, направленной на оказание поддержки представляемым неправительственными организациями программам в области просвещения населения, предусматривающим возможность принятия неотложных мер против актов дискриминации.
Since then the Board has worked on the issue and has recommended to the Minister for the Interior that mediation projects be commenced in Denmark. После этого Совет продолжил работу по изучению этой проблемы и рекомендовал министру внутренних дел организовать в Дании проекты в области такой посреднической деятельности.
However, in the course of my recent sixth visit to Cambodia, I read the English translation of Ministry of Interior directives and a circular related to aliens. Однако в ходе моей недавней шестой миссии в Камбоджу я ознакомился с переводом на английский язык директив министерства внутренних дел и циркуляра об иностранцах.
12.3. I note that there is already very good cooperation between the Cambodia office of the Centre for Human Rights and the Ministry of Interior on these matters. 12.3 Я отмечаю весьма позитивное сотрудничество, которое уже осуществляется по данным проблемам между отделением Центра по правам человека в Камбодже и министерством внутренних дел.
They were said to have been living as refugees in Kazakstan and were reportedly abducted from their home in Almaly by six officers, allegedly working for the Ministry of the Interior of Uzbekistan. Согласно сообщениям, они проживали в качестве беженцев в Казахстане и были похищены из их дома в Алма-Ате шестью сотрудниками, работающими якобы на Министерство внутренних дел Узбекистана.
The Government replied that the Secretary-General of the Ministry of the Interior had set up a commission to conduct disciplinary proceedings into the incident and the two officers had been penalized with "reprobation". Правительство ответило, что генеральный секретарь министерства внутренних дел создал комиссию для дисциплинарного производства по этому делу, и двум полицейским был вынесен "выговор".
As a first stage in the return project, on 8 August 1996 a group of villagers, with the assistance of the Montenegrin Ministry of Interior, was able to visit and inspect their homes in the Bukovica area for the first time in years. В качестве первого этапа проекта возвращения 8 августа 1996 года при содействии министерства внутренних дел Черногории группа сельских жителей смогла впервые за несколько лет посетить и осмотреть свои дома в районе Буковицы.
According to article 26, the Ministry of Interior may deny a petition for citizenship "if it is of the opinion that there are reasons of interest for the Republic of Croatia" for such a denial. Согласно статье 26, министерство внутренних дел может отказать в просьбе о предоставлении гражданства, "если оно считает, что такой отказ отвечает интересам Республики Хорватии".
The recent arrest of some 130 former employees of the Ministry of Interior Affairs, all of Albanian descent, has contributed to the increase of tension in Kosovo. Недавний арест около 130 бывших сотрудников министерства внутренних дел, все из которых являются лицами албанского происхождения, еще более усиливает напряженность в Косово.
Every year since 1980, the Ministry of the Interior and Land Use Management has compiled a summary of manifestations of racism and anti-Semitism in France, along with an analysis of their growth. С 1980 года службы министерства внутренних дел и устройства территорий ежегодно готовят доклад о положении дел с проявлениями расизма и антисемитизма во Франции и анализируют эволюцию этих явлений.
The meeting between the two Presidents would soon be followed by meetings of the heads of security forces and then of the Ministers of the Interior. Вскоре после встречи двух президентов состоялись встречи руководителей сил безопасности, а затем министров внутренних дел.