| The latter, in conjunction with the Ministry of Interior and Territorial Administration, is responsible for conducting the entire electoral process. | Последняя совместно с министерством внутренних дел и территориальной администрации отвечает за проведение всего процесса выборов. |
| An electoral unit has also been set up in the Ministry of the Interior. | При министерстве внутренних дел также создано подразделение по организации выборов. |
| The reorganization of the police and of the Ministry of the Interior is making good progress. | В осуществлении процесса реорганизации полиции и министерства внутренних дел достигнут существенный прогресс. |
| I understand that President Karzai gave his consent to the new Ministry of the Interior structure yesterday. | Насколько я понимаю, вчера президент Карзай утвердил новую структуру министерства внутренних дел. |
| Part of the police reconstruction project is to build up the INTERPOL unit in the Afghan Ministry of the Interior. | Часть проекта по реформе полиции заключается в создании подразделения Интерпола в афганском министерстве внутренних дел. |
| The information from the central Data Base is offered and used by the Ministry of Interior free of charge. | Информация из центральной базы данных предоставляется и используется министерством внутренних дел бесплатно. |
| Regional Ministers of the Interior have been meeting regularly. | Регулярно проводятся региональные совещания министров внутренних дел. |
| The Ministry of the Interior is preparing an overall reform of the legislation on the collection of money by non-profit organisations. | Министерство внутренних дел занимается подготовкой общей реформы законодательства о сборе средств некоммерческими организациями. |
| Other experts on this type of crime work for other departments at the Ministry of the Interior and other ministries. | Другие эксперты по этому виду преступности работают в других департаментах министерства внутренних дел и прочих министерств. |
| The Ministry of the Interior has introduced annual training plans for its staff. | Министерство внутренних дел осуществляет ежегодные программы подготовки своего персонала. |
| This Commission is chaired by the Minister of the Interior or his delegate. | Эту Комиссию возглавляет министр внутренних дел или его уполномоченный. |
| The Ministry of the Interior made prior approval a requirement for the opening of bank accounts. | Министерство внутренних дел сделало наличие предварительной санкции одним из условий открытия банковских счетов. |
| The orders from the Minister of the Interior appointing interim committees for some associations were not consistent with the provisions of the law. | Распоряжения министерства внутренних дел о назначении временных комитетов в некоторых ассоциациях идет вразрез с законодательными нормами. |
| The Minister of Interior Affairs on 18 th of December in New York signed the Convention. | Министр внутренних дел подписал эту Конвенцию 18 декабря в Нью-Йорке. |
| That NGO is registered with the Ministry of the Interior of Spain's National Registry of Associations as a non-profit organization. | Данная организация зарегистрирована в качестве некоммерческой в национальном регистре ассоциаций министерства внутренних дел Испании. |
| Interference by the Ministry of the Interior in the conduct of association meetings was illegal. | Вмешательство министерства внутренних дел в проведение собраний ассоциаций является незаконным. |
| All those petitions were forwarded to the head of the Interior Department of Lenin District. | Все эти петиции были препровождены руководителю отдела внутренних дел Ленинского района. |
| The Minister requested all materials concerning the author's case from the Interior Division of the Regional Executive Committee of Brest. | Министр запросил все материалы по делу автора у отдела внутренних дел Регионального исполнительного комитета Бреста. |
| Control over the implementation of the Code is exercised by the Commission on Human Rights and Police Ethics of the Ministry of Interior. | Контроль за соблюдением кодекса осуществляется Комиссией по правам человека и полицейской этике Министерства внутренних дел. |
| The procedure is accessible and published on the Ministry of Interior Website. | Ознакомиться с этой процедурой можно на веб-сайте Министерства внутренних дел. |
| The trade union has concluded a collective agreement with the Ministry of Interior for 2007 - 2008. | Профсоюз заключил коллективное соглашение с Министерством внутренних дел на 2007-2008 годы. |
| Delegations of all trade union organizations at the Ministry of Interior participate in the Council. | В его работе участвуют представители всех профсоюзных организаций Министерства внутренних дел. |
| Belarus reported on recent cases of fraud registered by the Ministry of the Interior. | Беларусь сообщила о случаях мошенничества, недавно зарегистрированных министерством внутренних дел. |
| An Association acquires legal status by registering at the Ministry of the Interior. | Ассоциация приобретает правовой статус в результате регистрации в Министерстве внутренних дел. |
| The Ministry of the Interior is responsible for submitting information on associations the record of which is kept by the Czech Statistical Office. | Министерство внутренних дел отвечает за представление информации об ассоциациях, запись о которых хранится в Чешском статистическом управлении. |