The President of the Republic was heard at his official residence, while the Deputy Minister of the Interior chose to submit a written statement. |
Президент Республики давал такие показания в президентском дворце, тогда как заместитель министра внутренних дел предпочел представить письменное заявление. |
Since early 1983, the role of federal comptroller has been assumed by the Inspector-General, United States Department of the Interior. |
С начала 1983 года функции федерального контролера выполняет генеральный инспектор министерства внутренних дел Соединенных Штатов. |
According to press reports, in 1994 Guam received $600,000 from the United States Department of the Interior. |
По сообщениям прессы, в 1994 году министерство внутренних дел Соединенных Штатов году предоставило Гуаму 600000 долл. США. |
Discussions had been held subsequently at the Ministry of the Interior regarding ways to enhance security for diplomats and other foreigners residing in Algeria. |
Позднее в министерстве внутренних дел были обсуждены меры по повышению безопасности дипломатов и других иностранцев, проживающих в Алжире. |
I have a message from the Interior Minister. |
У меня ордер от министра внутренних дел. |
Interior Minister denied allegations that the police have received orders to shoot against the demonstrators. |
Министр внутренних дел категорически отрицает, что полиция получила приказ стрелять в демонстрантов. |
The Minister of the Interior and the Director-General of National Documentation and Migration were also executed. |
Также были казнены министр внутренних дел и генеральный директор по вопросам национальной документации и миграции. |
(b) The Joint Meeting of Ministers of Interior and Justice intended to promote joint activities and strategies at regional level. |
Ь) совместного совещания министров внутренних дел и юстиции, посвященного содействию совместным мероприятиям и стратегиям на региональном уровне. |
The Ministers instructed the Under-Secretaries of the Interior Ministries to meet in order to finalize the text of the Agreement. |
Министры поручили заместителям секретарей министерств внутренних дел провести встречу, с тем чтобы завершить разработку текста соглашения. |
In 1991, a special police service branch had been established at the Ministry of the Interior to fight organized crime. |
В 1991 году в рамках министерства внутренних дел была создана специальная полицейская служба для борьбы с организованной преступностью. |
In 1991, the Bulgarian Government created a special branch of the police service at the Ministry of the Interior for combating organized crime. |
В 1991 году болгарским правительством при министерстве внутренних дел была создана специальная полицейская служба по борьбе с организованной преступностью. |
Through public statements 34/ by the President and the Minister of Interior displaced persons were encouraged to return to their home areas. |
В публичных заявлениях 34/ президента и министра внутренних дел содержался настоятельный призыв к перемещенным лицам возвратиться в свои родные места. |
Shaikh Ali al-Sabah, the Minister of the Interior, announced that the Executive Committee would complete its work during the next four months. |
Министр внутренних дел шейх Али ас-Сабах объявил, что Исполнительный комитет завершит свою работу в течение ближайших четырех месяцев. |
The Minister of the Interior insisted that no discrimination was practised towards prisoners, particularly in the context of the legislation. |
Министр внутренних дел отметил, что законодательство не предусматривает никакого дискриминационного обращения с заключенными. |
The draft regulations have been pending in the Council of Ministers or the Ministry of the Interior since late 1995. |
Проект положений все еще обсуждается в совете министров или министерстве внутренних дел начиная с конца 1995 года. |
Draft prison rules prepared with the assistance of the Centre have been pending in the Ministry of the Interior since 1995. |
Проект тюремных правил, подготовленный с помощью Центра, рассматривается в министерстве внутренних дел начиная с 1995 года. |
The Ministry of the Interior has very limited capacity for medical and criminal forensics. |
Министерство внутренних дел располагает весьма ограниченным потенциалом в области судебной деятельности с точки зрения судебной медицины и уголовного преследования. |
In the execution of these judgements and decisions, the courts and other competent authorities can request help from the Ministry of the Interior. |
При приведении в исполнение этих постановлений и решений суды и другие компетентные органы могут запрашивать помощь у министерства внутренних дел. |
Although the disciplinary court was a police body, its judges were appointed by the Minister of the Interior and were trained lawyers. |
Хотя дисциплинарный суд относится к системе полицейских органов, его судьи назначаются министерством внутренних дел и являются по образованию юристами. |
The Mission notes that the police have been cooperating more readily with prosecutors since the recent changes in the Ministry of the Interior. |
Миссия отмечает, что после недавних перестановок в министерстве внутренних дел прокурорам стало оказываться большее содействие. |
Mention should be made of the efforts that the Ministry of the Interior and the National Police are making to combat these practices. |
Следует отметить усилия, прилагаемые министерством внутренних дел и национальной полицией по борьбе с этими преступлениями. |
Nevertheless, the efforts of the Ministry of the Interior failed to prevent police agents from committing crimes and grave human rights violations. |
Однако министерство внутренних дел не сумело предотвратить действия сотрудников полиции, виновных в совершении преступлений и серьезных нарушений прав человека. |
The Secretary-General has also received the nomination of Darko Maver from the Ministry of Interior of Slovenia. |
Генеральный секретарь получил также информацию о выдвижении министерством внутренних дел Словении кандидата Дарко Мавера. |
Present post: Police officer holding the rank of Colonel, Drug Combat Administration, Ministry of Interior of the Sudan. |
Занимаемая должность: сотрудник полиции в звании полковника, Управление по борьбе с наркобизнесом, министерство внутренних дел Судана. |
Ministry of Justice and the Interior, 1995. |
Министерство юстиции и внутренних дел, 1995 год. |