Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
Over the last decade, the epidemic in Chile has been tackled through an intersectoral approach, including a standing committee composed of under-secretaries for health, the interior, the cabinet, education, justice, planning, labour and the police. На протяжении последнего десятилетия борьба с этой эпидемией в Чили ведется на основе межсекторального подхода, который включает деятельность постоянного комитета в составе заместителей министров здравоохранения, внутренних дел, образования, юстиции, планирования, труда, полицейской службы и вице-премьера.
The programmes for institutions in the field of administration of justice are normally carried out in direct cooperation with the respective ministries of justice or the interior. Программы для учреждений, занимающихся отправлением правосудия, осуществляются, как правило, в тесном сотрудничестве с министерством юстиции или министерством внутренних дел соответствующих стран.
It has so far failed to reform its security apparatus or - as called for in the road map - to consolidate it under the single authority of an empowered interior minister. Она до сих пор не провела реформы своего аппарата безопасности и не сосредоточила его - как того требует план «дорожная карта» - под единым управлением наделенного соответствующими полномочиями министра внутренних дел.
We therefore welcome the forthcoming meeting of the defence and interior ministers of the region, to be organized in Dakar by the Special Representative of the Secretary-General in cooperation with ECOWAS, to attract donor focus to support security sector reform. Поэтому мы рады предстоящему совещанию министров обороны и внутренних дел стран региона, которое в сотрудничестве с ЭКОВАС будет организовано в Дакаре Специальным представителем Генерального секретаря для привлечения сосредоточенных действий доноров в поддержку реформы сектора обеспечения безопасности.
Many States reported that their national customs authorities, as well as ministries of health, ministries of the interior, and criminal intelligence services were involved in identifying suspicious transactions of precursor chemicals. Многие государства сообщали о том, что в деятельности по выявлению подозрительных сделок, связанных с химическими веществами-прекурсорами, были задействованы национальные таможенные органы, а также министерства здравоохранения и внутренних дел и оперативно-следственные подразделения.
In July 2004, a national commission of justice, interior, and human rights officials carried out a study of the conditions in this facility. В июле 2004 года национальной комиссией в составе представителей системы отправления правосудия, министерства внутренних дел и правозащитных органов было предпринято изучение условий содержания в этом учреждении.
Negotiations concerning the division of authority in the remaining three cantons between the cantonal ministers of the interior (of the majority group) and their deputies (from the minority) are advancing. Продолжаются переговоры о распределении полномочий в остальных трех кантонах между кантональными министрами внутренних дел (принадлежащими к этническому большинству населения) и их заместителями (из меньшинства).
New structures have been put in place within Government to implement the strategy, involving active participation by the interior, industry and defence Ministries plus the appointment of a nominated risk owner in every Department of State. В правительстве были созданы новые структуры для осуществления этой стратегии при активном участии министерств внутренних дел, промышленности и обороны с назначением ответственных координационных центров в каждом министерстве.
In addition, during consultations conducted on the sidelines of the meeting, an understanding was reached on an arrangement for the distribution of cabinet posts among the Ivorian parties, under which the key portfolios of defence and the interior were allocated to the rebel movements. Кроме того, в ходе консультаций, проведенных одновременно с совещанием, была достигнута договоренность в отношении мер по распределению министерских постов среди ивуарийских партий, в соответствии с которым ключевые портфели министров обороны и внутренних дел были выделены представителям повстанческих движений.
Some ministries (finance, defence, capital works and the interior (for the network of prefects' offices)) defined a certain number of service commitments in 2002. В 2002 году некоторые министерства (финансов, обороны, оснащения и внутренних дел по префектурам) определили целый ряд своих служебных обязанностей.
The commissioners of all canton ministries of interior have been acquainted with the preliminary observations in order to take measures and actions to eliminate the observed defects and in order to prevent torture and inhuman or degrading treatment and punishment. Специальные уполномоченные всех кантональных Министерств внутренних дел были ознакомлены с предварительными замечаниями для принятия мер по ликвидации отмеченных недостатков и в целях недопущения применения пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания.
Other ministries that provided valuable direct and indirect input were the ministries of equality; labour and immigration; education, social policy and sport; and the interior. Помимо Министерства иностранных дел и сотрудничества напрямую или опосредованно ценный вклад был внесен министерствами по вопросам равноправия, труда и иммиграции, образования, общественной политики и спорта и внутренних дел.
UNDP acknowledged the steps taken towards enhancing justice in the judicial system by abolishing the People's Court (2005), which was under constant criticism, separating the interior and justice ministries, and working on a new penal code. ПРООН отметила шаги, предпринятые в направлении совершенствования отправления правосудия в рамках судебной системы посредством ликвидации народного суда (2005 год), который подвергался постоянной критике, разделения министерств внутренних дел и юстиции, а также проведения работы по новому уголовному кодексу.
The ministers of the interior of both entities have further agreed to seek entity approval to request the State authorities to establish a centralized intelligence information-gathering mechanism in order to combat illegal activities. Министерства внутренних дел обоих Образований договорились также добиваться согласия Образований на то, чтобы просить государственные власти создать механизм централизованного сбора разведывательной информации в целях борьбы с незаконной деятельностью.
It also formed a National Defense Council (NDC), dominated by the military (11 army commanders versus six civilians - assuming that the interior minister is a civilian). Она также сформировала Национальный совет обороны (НСО), в котором доминируют военные (11 командиров армии против шести мирных граждан - при условии, что министр внутренних дел является гражданским).
(c) Relevant legislative bodies, including for instance interior, defence and human rights parliamentary committees and advisory groups; с) соответствующие законодательные органы, включая, в частности, парламентские комиссии и консультативные группы по вопросам внутренних дел, обороны и прав человека;
The majority of prisons and detention facilities or closed institutions fall under a central ministry of justice, a ministry of interior and/or a ministry of public security. Большинство тюрем и мест содержания под стражей или закрытых учреждений входят в ведение центрального министерства юстиции, министерства внутренних дел и/или министерства общественной безопасности.
In the Middle East, prisons are more commonly part of the ministry of interior, although several countries in the region are currently considering a change. На Ближнем Востоке тюрьмы чаще находятся в ведении министерства внутренних дел, но в ряде стран региона в настоящее время рассматривается вопрос об изменении такого положения.
At the moment of his arrest he was informed that the order of arrest had been issued by the Ministry of the interior. При аресте ему сказали, что ордер на его арест выдан министром внутренних дел.
Activity - A subregional meeting for 15 participants representing at a high level the ministries of foreign affairs, the environment, the interior and emergency situations from countries of Central Asia. Деятельность - Организация субрегионального совещания для 15 участников, представляющих на высоком уровне министерства иностранных дел, окружающей среды, внутренних дел и по чрезвычайным ситуациям из стран Центральной Азии.
One country's interior ministry has initiated a "security dialogue" between religious communities in the country and public institutions in order to prevent subversive activities in the fields of education, culture and religion. Министерство внутренних дел одной из стран выступило с инициативой проведения «диалога по вопросам безопасности» между религиозными общинами в стране и общественными учреждениями, с тем чтобы пресечь подрывную деятельность в области образования, культуры и религии.
A number of ministries (foreign affairs, justice, the interior, social solidarity, etc.) have set up their own human rights departments and units. В ряде министерств (иностранных дел, юстиции, внутренних дел, социальной помощи и т.д.) были созданы свои собственные департаменты и отделы по вопросам прав человека.
IOM has conducted project activities on human trafficking in departments of justice, home affairs, interior, social welfare and development, health, and education, as well as with a broad range of civil society actors. МОМ провела мероприятия по проектам, связанным с торговлей людьми, в министерствах юстиции, внутренних дел, социального обеспечения и развития, здравоохранения и просвещения, а также с привлечением широкого круга действующих лиц из гражданского общества.
Both the Internal Security Force and the police report to the minister of interior. (See chapter X.) Как силы внутренней безопасности, так и полиция подчиняются министру внутренних дел (см. главу Х).
a Ministries of tourism, interior, investment, transport, health, human rights commissions and ombudsperson's offices. а Министерства туризма, внутренних дел, инвестиций, транспорта, здравоохранения, комиссии по правам человека, управления омбудсмена.