Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
He welcomes the attendance of the Ministry of the Interior at a recent Federation meeting. Он с удовлетворением отметил, что на последнем совещании Конгресса присутствовал министр внутренних дел.
To that end, it was highlighted that an economic crime prevention programme was currently being prepared by the Ministry of the Interior. С этой целью было подчеркнуто, что министерство внутренних дел разрабатывает в настоящее время программу предупреждения экономических преступлений.
The Ministry of Interior has also established a special registration system for complaints of alleged ill-treatment by police officers. Министерство внутренних дел также создало специальную систему регистрации жалоб на предполагаемое жестокое обращение со стороны сотрудников полиции.
The Ministry of the Interior was being asked for more manpower to maintain order in prisons. В Министерство внутренних дел была направлена просьба о предоставлении дополнительного персонала для поддержания порядка в тюрьмах.
Once the existence and reality of the threat have been analysed, the Ministry of the Interior adopts the appropriate security measures. Проанализировав опасность и реальность угрозы, Министерство внутренних дел принимает адекватные меры по обеспечению его безопасности.
The final decision was in fact issued by the Ministry of the Interior, but in practice it always upheld the Office's opinion. Окончательное решение по существу принимает Министерство внутренних дел, но на практике оно всегда подтверждает это заключение.
HRW noted that governors, who report to the Ministry of the Interior, were not required to present evidence of the commission of a crime. ХРУ отметила, что губернаторы, которые подчиняются Министерству внутренних дел, не обязаны представлять доказательства совершения преступлений.
The use of special courts under the Minister of the Interior also continues to concern Alkarama. Кроме того, у организации "Аль-карама" по-прежнему вызывают беспокойство специальные суды, находящиеся в ведении Министерства внутренних дел.
The Ministry of the Interior has in no circumstances drawn up guidelines or policies to apply the Act to the indigenous peoples. Министерство внутренних дел никогда не принимало директив или мер по применению этого закона в отношении коренных народов.
In December 2010, the Government's Ministry of Interior adopted an Implementation Guide. В декабре 2010 года Министерство внутренних дел приняло руководство по его применению.
The Ministry of Interior endeavours to protect the rights of foreign nationals, migrants and asylum-seekers. Министерство внутренних дел принимает меры по защите прав иностранных граждан, мигрантов и просителей убежища.
INDDHH suggested establishing a specialized unit within the Ministry of the Interior to investigate complaints of human rights violations committed under the dictatorship. НПУ предложило учредить специальное подразделение в Министерстве внутренних дел для расследования жалоб о нарушениях прав человека, совершенных в эпоху диктатуры.
The Ministry of Interior receives reports, collects information, conducts the necessary investigations and refers them to the Public Prosecutor's Office. Министерство внутренних дел получает отчеты, собирает информацию, проводит необходимые расследования и передает их в прокуратуру.
The second phase began with the establishment of the Civic Security Observatory, coordinated by the Ministry of the Interior and Police. Второй этап начался с создания Наблюдательного совета по безопасности граждан, работа которого координируется министерством внутренних дел и по делам полиции.
The three-year term of the Discrimination Monitoring Group that operates in connection with the Ministry of the Interior was renewed in 2008. Трехлетний срок полномочий Группы по мониторингу дискриминации, которая работает во взаимодействии с Министерством внутренних дел, был продлен в 2008 году.
The supplementary decisions were issued by the Ministry of the Interior in 2004 and from February 2009 onwards. Дополнительные заключения были выданы Министерством внутренних дел в 2004 году, а также в период после февраля 2009 года.
The representative of the Ministry of Interior and Coordination of National Government of Kenya discussed the linkage between poverty and disability. Представитель министерства внутренних дел и координации национального правительства Кении рассмотрела вопрос о взаимосвязи между нищетой и инвалидностью.
The requests of the Roma to acquire Croatian citizenship at the Ministry of the Interior are being resolved through urgent procedures. Заявления о предоставлении хорватского гражданства, поданные представителями народности рома в Министерство внутренних дел, рассматриваются в срочном порядке.
In the Ministry of the Interior, female police officers make up 13.5% of the total number of employees. В Министерстве внутренних дел женщины - офицеры полиции составляют 13,5 процента от общего числа сотрудников.
The Ministry of Interior does not have accurate figures on the number of women kidnapped in 2007 and 2008. Министерство внутренних дел не имеет точных данных о числе похищенных женщин в 2007 - 2008 годах.
The Deputy Minister of Interior noted the challenge to create a fairer and more equal State. Заместитель Министра внутренних дел сообщил о задаче создания более справедливого и более равноправного государства.
The application for Citizenship is examined by the Minister of Interior, who decides upon rejection or approval. Ходатайство о предоставлении гражданства рассматривается министром внутренних дел, который принимает решение о его удовлетворении или отклонении.
In 2011, a working group appointed by the Minister of the Interior published a report about integration of foreigners in the Faroe Islands. В 2011 году рабочей группой, сформированной Министром внутренних дел, был опубликован доклад об интеграции иностранцев на Фарерских островах.
The aforementioned law was amended in November 2009 to allow the Minister of Interior to postpone the first elections indefinitely. В ноябре 2009 года в вышеуказанный закон была внесена поправка, позволяющая Министру внутренних дел отложить первые выборы на неопределенный срок.
The Minister of the Interior and Kingdom Relations must give specific consent for this legislation to be applied to a particular neighbourhood. Для применения этого закона в отношении конкретного городского района необходимо специальное разрешение Министра внутренних дел и по делам Королевства.