Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
Morocco had also promulgated a law on the entry into and stay in Morocco of foreign nationals and set up a migration office at the Ministry of the Interior, in addition to allocating additional resources. Кроме того, в Марокко был принят закон о въезде и пребывании на территории страны иностранных граждан и создан отдел миграции при Министерстве внутренних дел, а также выделены дополнительные ресурсы.
The United States Embassy in Caracas and Venezuela's Ministry of the Interior and Justice had recently begun negotiating a new cooperation agreement, based on respect for Venezuela's sovereignty. Посольство Соединенных Штатов в Каракасе и Министерство внутренних дел и юстиции Венесуэлы недавно приступили к обсуждению нового соглашения о сотрудничестве, основанного на уважении суверенитета Венесуэлы.
In 2004, the Government of the Virgin Islands and the Department of the Interior started negotiations to reform the 1999 memorandum, which provides the Territory with federal assistance. В 2004 году правительство Виргинских островов и министерство внутренних дел начали переговоры по вопросу о пересмотре меморандума 1999 года, который предусматривает предоставление территории федеральной помощи.
It was reported that the Ministry of the Interior of Serbia and Montenegro had designed a programme proposal for combating organized crime and corruption, which had been submitted to the Government for adoption. Согласно полученному докладу, Министерство внутренних дел Сербии и Черногории подготовило предложение по программе борьбы с организованной преступностью и коррупцией, которое было передано на утверждение правительства.
In the field of drug law enforcement, the United Nations Office on Drugs and Crime has established a good working relationship with the Ministry of the Interior of Afghanistan. В области обеспечения соблюдения законов о наркотиках Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности установило хорошие рабочие отношения с Министерством внутренних дел Афганистана.
The conclusions, recommendations, initiatives or draft agreements taken up by the Forum are adopted by consensus and submitted to the meeting of the Ministers of the Interior for its consideration, evaluation and subsequent approval at its regular session. Выводы, рекомендации, инициативы или проекты соглашений принимаются Форумом путем консенсуса и представляются Совещанию министров внутренних дел для рассмотрения, оценки и последующего принятия на его очередном заседании.
The Representative and staff of the Project also addressed the colloquium on internal displacement convened by the Ministry of the Interior for the governors of provinces affected by displacement. Представитель и участники Проекта выступили также на учебном практикуме по проблемам внутреннего перемещения, организованном министерством внутренних дел для губернаторов провинций, затронутых перемещением.
The laws of the Hinterland are generally administered in traditional courts and fall under the responsibility of the Ministry of the Interior, not the Ministry of Justice. Судопроизводство в Хинтерленде осуществляется преимущественно в традиционных судах и относится к компетенции министерства внутренних дел, а не министерства юстиции.
The law has radically changed the previous procedure and decentralized the procedures for examining asylum applications by setting up local commissions appointed by decree of the Minister of the Interior. Указанный закон кардинально изменил ранее существовавшую процедуру и децентрализовал процедуру рассмотрения просьб о предоставлении убежища путем создания местных комиссий, назначаемых постановлением министра внутренних дел.
Thanks to determined action by the Albanian State police in October 2002, trafficking by sea to Italy had been virtually brought to a halt, a fact that had been acknowledged by the Italian Minister of the Interior. Благодаря принятым в октябре 2002 года государственной полицией Албании решительным мерам, транзит людей по морю в Италию был практически прекращен, и этот факт подтвержден министерством внутренних дел Италии.
The prison governor must write a full report to the head of police and the Minister of the Interior so that a judge could be appointed to carry out an investigation. Начальник тюрьмы обязан представить полный отчет начальнику полиции и министру внутренних дел, с тем чтобы был назначен судья, которому поручается провести расследование.
Sub-paragraph (e) - Article 19.2 of the Law on the Legal Status of the Foreign Citizens entitles the Ministry of Interior to impose restrictions upon the free movement of persons holding a temporary residency status in the case of the internal political instability. Подпункт (ё) - Статья 19.2 Закона о правовом статусе иностранных граждан дает министру внутренних дел право в случае внутренней политической нестабильности устанавливать ограничения на свободу передвижения лиц, имеющих статус временного жительства.
In addition, several indigenous leaders who have experienced threats have benefited from the Ministry of the Interior's protection programme, as provided for under article 81 of Act No. 418. Помимо этого, многие руководители общин коренных народов, в адрес которых поступали угрозы, воспользовались программой защиты министерства внутренних дел, как это предусмотрено статьей 81 закона Nº 418.
I call on the Federation authorities to comply with the requirement to establish such a post in the Federation Ministry of Interior and to pass the necessary legislation promptly without further delay. Я призываю органы власти Федерации выполнить требования по учреждению такой должности в министерстве внутренних дел Федерации и принять необходимое законодательство оперативно и без дальнейших задержек.
In these cases the Agency for Refugees sends an immediate notice to the Ministry of the Interior which is competent to impose the compulsory administrative measure "expelling" under the Foreign Nationals Act of the Republic of Bulgaria. В этих случаях Агентство по делам беженцев немедленно извещает Министерство внутренних дел, которое компетентно применить обязательную административную меру «высылки» в соответствии с Законом Республики Болгарии об иностранных гражданах.
(c) Establishment of an effective mechanism for the exchange of information to assist counter-terrorist personnel in the Ministry of the Interior, along the following lines: с) установление эффективного механизма обмена информацией для оказания содействия занимающемуся борьбой с терроризмом персоналу Министерства внутренних дел на следующих направлениях:
Authorizations issued by the Ministry of the Interior and Justice for the import of weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles may be used only once. Решения, которые выдаются министерством внутренних дел и юстиции на импорт оружия, боеприпасов, принадлежностей и несмертоносных средств обороны, могут использоваться только один раз.
Measures have been initiated for the establishment of a counter-terrorism unit in the Ministry of the Interior, and the decree on its formation has already been issued. Приняты меры по учреждению подразделения по борьбе с терроризмом в составе министерства внутренних дел, уже опубликован указ о его формировании.
Police and immigration control fall under the competence of the Federal Ministry of the Interior and customs, taxation and financial supervision under the Federal Ministry of Finance. Полиция и иммиграционная служба подчиняются федеральному министерству внутренних дел, а таможенная и налоговая службы и органы финансового надзора находятся в ведении федерального министерства финансов.
During the period under review, extensive training continued to be conducted throughout Cambodia based on the schedule issued by the Ministry of the Interior for the Police Human Rights and Law Training Programme. В течение рассматриваемого периода на всей территории Камбоджи продолжалась подготовка кадров с использованием опубликованного министерством внутренних дел плана осуществления программы профессиональной подготовки сотрудников полиции по вопросам прав человека и права.
All this was also confirmed by reports from the Armed Forces, the Ministry of the Interior and investigators from the Ministry of Economic Affairs and Planning. Все это получило подтверждение в выступлениях представителей Вооруженных сил, Министерства внутренних дел и сотрудников Министерства экономики и планирования.
The National Central Bureau contacts the criminal authorities directly and reports to the Minister of the Interior, the judge who prepares the document, then accepts the letter rogatory and determines what measures are to be taken. Центральное национальное агентство напрямую обращается в органы уголовной юстиции и уведомляет об этом министерство внутренних дел, а соответствующий судья принимает затем это поручение и определяет необходимые меры.
The Passport and Migration Act of 1993 grants the Minister of the Interior the power to expel from the country any undesirable alien; Закон о паспортах и миграции 1993 года предоставляет министру внутренних дел право выслать из страны любого нежелательного иностранца.
The monitoring committee or monitoring team of the Conference of Ministers of the Interior of Western Mediterranean Countries is one of the fundamental mechanisms of cooperation among member States. Комитет по контролю или группа по контролю Конференции министров внутренних дел западно-средиземноморских стран является одним из основных механизмов сотрудничества между государствами-членами.
The production, transport and use of explosives in Tunisia are the exclusive domain in our country of a single company, which operates under the supervision of the Ministry of the Interior by virtue of prior authorization. Производство, транспортировка и использование взрывчатых веществ в Тунисе являются исключительной компетенцией одной компании в нашей стране, которая действует под надзором министерства внутренних дел в силу выданного ранее разрешения.