Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
In 2012, in Tunisia, UNDP assisted the Ministry of the Interior in undertaking a baseline study of the reforms required to improve security services to the population. В 2012 году ПРООН помогла Министерству внутренних дел Туниса провести исходное исследование, призванное выяснить, какие реформы требуются для совершенствования оказываемых населению услуг по обеспечению безопасности.
This has contributed to fostering a common understanding of civilian oversight and management, emphasizing the role of the Ministry of the Interior, governors and district governors. Это способствовало формированию общего понимания гражданского надзора и руководства, в котором акцентируется роль Министерства внутренних дел, губернаторов и районных губернаторов.
2 training sessions for Ministry of the Interior and Ministry of Justice personnel on modern criminal investigation techniques Проведение двух учебных занятий для сотрудников Министерства внутренних дел и Министерства юстиции по современным методам расследования уголовных преступлений
As the advisory, training and support efforts are being reduced and future support arrangements are presently under negotiation, UNAMA will continue to help the Ministry of the Interior to develop its capacities in the areas mentioned above. В связи с тем, что масштабы усилий по консультированию, подготовке и поддержке сократились и в настоящее время ведется согласование новых механизмов поддержки, МООНСА продолжит оказывать министерству внутренних дел помощь в укреплении его потенциала в вышеуказанных областях.
The JMCP shall be co-chaired by the respective Ministers of each State responsible for pension matters, and with membership of the ministers of Interior and Defence. Сопредседателями ОМКП являются соответствующие министры каждого государства, занимающиеся пенсионными вопросами, и в его состав также входят министры внутренних дел и обороны.
Its adoption is pending the approval of the Ministry of the Interior. On 25 September, JEM adopted an action plan and ordered its members to "fully adhere to international and local laws governing the protection of children in armed conflict". Он будет принят после утверждения министерством внутренних дел. 25 сентября ДСР приняло план действий и отдало распоряжение своим членам «в полной мере выполнять международные и местные законодательные нормы, регламентирующие вопросы защиты детей в условиях вооруженного конфликта».
Those issues fall under the remit of the Ministers of Interior Affairs of the 5 plus 5 dialogue, in which Malta has always been, and continues to be, an active participant. Эти вопросы находятся в сфере компетенции министров внутренних дел государств - членов Диалога «5+5», в деятельности которого Мальта всегда принимала и намерена и далее принимать самое активное участие.
The licensee must have a clean legal record and deposit 20,000 dinars (roughly $65,000) with the Ministry of the Interior as surety in respect of any dispute involving the owner or employees of the agency. Владелец лицензии должен не иметь судимости и внести 20000 динаров (приблизительно 65000 долл. США) в Министерство внутренних дел в качестве залога в отношении любого спора, который может возникнуть между владельцем или работниками агентства.
They could file complaints against employers regarding financial entitlements with a competent court; the Ministry of the Interior issued workers with a provisional permit pending resolution of the case. Они могут обращаться в соответствующий суд с исками против работодателя по финансовым вопросам; Министерство внутренних дел выдает работникам временное разрешение на жительство, действующее до вынесения судом решения.
It also worked to promote and strengthen a human rights culture within the Ministry of the Interior as a whole and the law enforcement services in particular through training courses and awareness-raising campaigns. Она также содействует развитию и укоренению культуры прав человека в Министерстве внутренних дел в целом и правоохранительных службах, в том числе посредством организации курсов подготовки и проведения информационных кампаний.
UNSMIL also continued to work closely with the Ministry of Interior and the General National Congress to develop strategic priorities for police reform, including national security policies, legal frameworks, the organizational structure and the budget. Кроме того, МООНПЛ по-прежнему тесно сотрудничала с министерством внутренних дел и Всеобщим национальным конгрессом в деле разработки стратегических приоритетов процесса реформирования полиции, включая национальную политику безопасности, правовую базу, организационную структуру и бюджет.
While the Ministry of Interior has made some progress in asserting control over some migrant detention facilities, problems of overcrowding, food and water scarcity and poor sanitation remain serious challenges. Хотя министерство внутренних дел добилось определенного прогресса в осуществлении контроля над некоторыми центрами временного содержания мигрантов, по-прежнему остро стоят проблемы скученности, недостатка продовольствия и воды и отсутствия надлежащих санитарных условий.
Similar training sessions were also held in Bissau with over 30 participants from civil society organizations and representatives from the Ministries of Health and Social Solidarity, Justice, Defence and the Interior. Аналогичные учебные занятия были также проведены в Бисау, и в них приняли участие более 30 представителей организаций гражданского общества и министерств здравоохранения и социальной солидарности, юстиции, обороны и внутренних дел.
Greater exchange of information and improved joint simultaneous border operations were encouraged. On 10 February, the Minister of the Interior held a donors' conference on counter-narcotics in Kabul. Было выражено мнение о необходимости расширения обмена информацией и повышения эффективности совместных одновременных операций в приграничных районах. 10 февраля министр внутренних дел провел в Кабуле совещание для доноров, посвященное борьбе с наркотиками.
Afghan security institutions oversaw the planning and implementation of election security, with the Ministry of the Interior in the lead. Планирование и реализация мероприятий по обеспечению безопасности в связи с выборами контролировались афганскими структурами безопасности, в первую очередь министерством внутренних дел.
The Ministry of the Interior has also received support from UNAMA to incorporate community policing practices and formalize the establishment of women police councils at the provincial level, in the form of assistance with the development of policy frameworks and operational guidelines in both areas. Кроме того, МООНСА оказала поддержку министерству внутренних дел в деле принятия на вооружение практики организации полицейских функций в рамках общин и формализации создания советов женщин-полицейских на провинциальном уровне за счет содействия формированию стратегических рамок и оперативных ориентиров в обеих областях.
The number of municipal administrations classified by the Ministry of Interior and Local Government as "municipalities in difficulty" that do not comply with administrative and financial management standards has decreased, and all 140 municipalities have adopted their budgets. Число муниципальных органов, которые, согласно данным министерства внутренних дел и по делам общин, входят в категорию «муниципалитеты, испытывающие трудности» и не соответствуют стандартам административного и финансового управления, сократилось, и все 140 муниципалитетов приняли свои бюджеты.
A detailed five-year action plan for police reform was developed in November 2013, but was not implemented, pending the endorsement of the Minister of the Interior. В ноябре 2013 года был разработан подробный пятилетний план действий по реформированию полиции, который не был выполнен, поскольку все еще находился на рассмотрении у министра внутренних дел.
The operational capabilities of the Kosovo police in northern Kosovo increased significantly with the integration of 284 former officers of the Ministry of the Interior of Serbia. С зачислением в состав косовской полиции 284 бывших сотрудников Министерства внутренних дел Сербии значительно расширились оперативные возможности косовской полиции на севере Косово.
ISAF is committed to supporting and assisting the Government of Afghanistan, in particular the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior, on implementing gender strategies and policies. МССБ привержены оказанию помощи и поддержки правительству Афганистана, в частности министерствам обороны и внутренних дел, в области осуществления гендерных стратегий и политики.
Protection activities also focused on gender issues. On 24 April, UNDP and the Ministry of the Interior launched the first database to track domestic and gender-based violence cases in the Kurdistan Region. В рамках мероприятий по обеспечению защиты внимание было также сосредоточено на гендерных вопросах. 24 апреля ПРООН и министерство внутренних дел объявили о начале функционирования первой базы данных для отслеживания случаев бытового и гендерного насилия в Курдистане.
As part of the strategy, BNUB funded a sensitization workshop on 6 May 2014 for senior government officials from the Ministries of Defence, Public Security and the Interior and advisers to governors in the 17 provinces. В порядке содействия реализации стратегии ОООНБ профинансировало проведение ознакомительного семинара 6 мая 2014 года для высокопоставленных государственных должностных лиц из министерств обороны, общественной безопасности и внутренних дел, а также советников губернаторов 17 провинций.
While much appreciated by the Libyan authorities, this assistance must be complemented by a similar effort to reorganize the Ministry of the Interior and create an independent police force with professional standards in accordance with international best practices. Хотя ливийские власти высоко оценивают эту помощь, ее необходимо дополнить не менее активными усилиями по реорганизации министерства внутренних дел и созданию независимых полицейских сил, отвечающих профессиональным стандартам, соответствующим передовой международной практике.
The Mission, in conjunction with UNDP, has strengthened the corrections system and improved conditions in prisons managed by the Ministry of the Interior. Миссия, совместно с ПРООН, содействовала укреплению системы исправительных учреждений и улучшению условий содержания в тюрьмах, находящихся в ведомственном подчинении министерства внутренних дел.
Reference was also made to the youth forum to be organized by the Qatar Foundation and the Ministry of Interior of Qatar from 7 to 9 April 2015. Был также упомянут молодежный форум, который будет организован Фондом Катара и Министерством внутренних дел Катара с 7 по 9 апреля 2015 года.