Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
The source conveys Bajadi refused to acknowledge the Court's jurisdiction, alleging it lacked independence, being under the control of the Ministry of Interior. Источник передает, что г-н Аль-Баджади отказался признать юрисдикцию этого Суда, утверждая, что он не является независимым, будучи под контролем Министерства внутренних дел.
FIDH noted that in May 2013, the Ministry of Interior announced the establishment of the Department for monitoring crimes and violence against women. МФПЧ отметила, что в мае 2013 года Министерство внутренних дел объявило об учреждении Департамента по мониторингу преступлений и актов насилия в отношении женщин.
Draft amendment to the electoral law was sent by the Minister of the Interior for external comments in July 2014. В июле 2014 года министр внутренних дел разослал проект поправки к законодательству о выборах внешним организациям для получения их замечаний.
The Ministry of the Interior has lead responsibility for elections security and has made significant progress this quarter in planning and preparing for the elections. Главную ответственность за обеспечение безопасности на выборах несет министерство внутренних дел, которое добилось за этот квартал значительного прогресса в планировании и подготовке выборов.
James Agalga, Deputy Minister of Interior of Ghana Джеймс Агальга, заместитель министра внутренних дел Ганы
Khaled Mutahar Al-Radhi, Director-General of the Drug Control Department, Ministry of Interior of Yemen Халед Мутахар аль-Радхи, генеральный директор Управления по контролю наркотиков Министерства внутренних дел Йемена
Valentin Mikhnevich, First Deputy Interior Minister of Belarus Валентин Михневич, первый заместитель министра внутренних дел Беларуси
one senior territorial administration official representing the Ministry of the Interior; один ответственный работник территориальной администрации, являющийся представителем Министерства внутренних дел;
Anti-discrimination training for the police was monitored and evaluated by the Ministry of the Interior and police headquarters. Подготовка полиции в области противодействия дискриминации обучения проходит под контролем Министерства внутренних дел и управления полиции и оценивается ими.
These activities involved representatives of the Ministries of Justice and Interior, the parliament, the judiciary, NGOs and the Ombudsman's office. Участие в этих мероприятиях приняли представители министерств юстиции и внутренних дел, парламента, судебной системы, НПО и Управления омбудсмена.
The Ministry of Interior established partnerships with telecom companies, service providers and websites to identify suspects in order to prosecute them. Министерство внутренних дел наладило партнерские отношения с телекоммуникационными компаниями, поставщиками услуг и веб-сайтами в целях выявления подозреваемых лиц для их уголовного преследования.
Tribunals overseen by the Ministry of the Interior held jurisdiction over very serious offences in second instance and could overturn any acquittals handed down in first instance. Трибуналы, находящиеся под контролем Министерства внутренних дел, обладают юрисдикцией в отношении особо тяжких правонарушений во второй инстанции и могут отменять любые оправдательные вердикты, вынесенные первой инстанцией.
The Ministry of the Interior undertakes activities for promoting greater number of women in the police, which ranges from 13 to 14%. Министерство внутренних дел предпринимает шаги по увеличению в полиции числа женщин, доля которых составляет от 13% до 14%.
CERD reiterated its recommendation that Slovakia intensify its efforts to combat and prevent ill-treatment of Roma by law enforcement officials, by implementing the relevant Ministry of the Interior regulations. КЛРД вновь рекомендовал Словакии активизировать усилия по борьбе с жестоким обращением с рома со стороны сотрудников правоохранительных органов и по его предотвращению посредством выполнения соответствующих распоряжений Министерства внутренних дел.
Coordination with the Ministry of Interior's Anti-Human Trafficking Division to study the case; координация с Управлением по борьбе с торговлей людьми Министерства внутренних дел изучения материалов дела;
The Ministry of Interior created the Community Police Department in 2008 and operations began in 2009. Министерство внутренних дел создало в 2008 году Департамент общинной полиции, и он начал функционировать в 2009 году.
The Ministry of the Interior also provides support to non-profit organizations active in promoting women's rights and combating violence against women. Кроме того, Министерство внутренних дел оказывает поддержку ассоциаций, борющихся за права женщин и за предотвращение насилия в отношении женщин.
After the amendment of the Law, the Minister of Interior postponed the elections for the Abu-Basma Regional Council. После внесения этой поправки в вышеуказанный закон Министр внутренних дел отложил выборы в Региональный совет Абу-Басма.
Police reform requires developing anti-corruption measures within the Ministry of Interior and reinforcing the intelligence and investigative capacities of the Afghan National Police. Для реформы полиции требуется разработка мер по борьбе с коррупцией в министерстве внутренних дел и укрепление потенциала Афганской национальной полиции для сбора данных и проведения расследований.
In the event of extradition of a foreign resident, the Office of the Minister for the Interior and Justice shall first annul the residence permit. Если речь идет об экстрадиции иностранного резидента, Министерство внутренних дел и юстиции прежде всего прекращает действие его разрешения на постоянное проживание.
The Minister of the Interior and Justice has created an Older Persons Department which will begin to run training courses this year. При Министерстве внутренних дел образовано Управление по делам лиц преклонного возраста, которое начнет выполнять свои функции уже в текущем году.
The Ministry of the Interior carried out undercover work to prevent future attacks, in accordance with Ukrainian legislation on investigative activities and combating organized crime. Министерство внутренних дел использует тайных агентов для предупреждения будущих нападений в соответствии с украинским законодательством по проведению оперативно-следственных мероприятий и борьбе с организованной преступностью.
Personnel (human resources), equipment, and operating costs of financial police are provided from the resources of the Ministry of the Interior. Затраты на персонал (людские ресурсы) и оборудование, а также оперативные расходы финансовой полиции покрываются за счет ресурсов министерства внутренних дел.
In such instances FIA immediately notifies the Minister of Interior and the Minister of Finance. В этих случаях АФР немедленно уведомляет об этом министерство внутренних дел и министерство финансов.
At the national level, its activities are coordinated with the National Police, the Special Drug Trafficking Unit, and the Ministry of the Interior. На национальном уровне эта деятельность координируется с национальной полицией, специальным подразделением по борьбе с оборотом наркотиков и министерством внутренних дел.