Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
Decisions regarding expulsion of an alien from the Republic of Lithuania are enforced by the State Border Guard Service under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania or by the Police. Решения, касающиеся высылки иностранца из Литовской Республики выполняются Службой охраны государственной границы при министерстве внутренних дел Литовской Республики или полицией.
It should be noted that responsibility for giving an opinion on these matters lies with the Ministry of the Interior, the body that is the prison administrator and regulator. Следует отметить, что обязанность выносить решение по этим вопросам возлагается на министерство внутренних дел, которое ведает тюрьмами и регламентирует их деятельность.
The Minister of the Interior had eased the tension among young members of political parties and, on the whole, the Agreement between the Government and FNL had been complied with. Министру внутренних дел удалось ослабить напряженность в отношениях между молодыми членами политических партий, и в целом Соглашение между правительством и НОФ соблюдается.
The selection of the officers who will staff the model police station was completed in April, and 34 candidates, including seven women, were selected and endorsed by the Ministry of the Interior. Процесс отбора полицейских для укомплектования штатов типового полицейского участка завершился в апреле, когда министерство внутренних дел отобрало и утвердило 34 кандидата, в том числе 7 женщин.
The Commission was told by the then Interior Secretary Mr. Kamal Shah that the 22 October directive was the result of an instruction from Prime Minister Shaukat Aziz. Тогдашний министр внутренних дел провинции г-н Камаль Шах сообщил Комиссии, что директива от 22 октября была разослана по указанию премьер-министра Шавката Азиза.
The Minister of the Interior participated in the arrest in Goz Beida (Dar Sila region) on 18 May of five high-ranking Gendarmerie officers who were suspected of involvement in extortion and robbery of civilians. Министр внутренних дел участвовал в аресте пяти высокопоставленных офицеров жандармерии в Гоз-Бейде (регион Дар-Сила) 18 мая, подозреваемых в причастности к вымогательству и ограблению граждан.
In particular, MINUSTAH helped the Ministry of the Interior prepare the 140 municipal budgets for the new fiscal year, and jointly identified capacity-strengthening requirements at the regional level to support the decentralization process. В частности, МООНСГ помогла Министерству внутренних дел подготовить бюджеты 140 муниципалитетов на новый финансовый год и совместно определила потребности в укреплении потенциала на региональном уровне в поддержку процесса децентрализации.
In accordance with the provisions of Security Council resolution 1927 (2010), the Mission, together with UNDP, supported the Ministry of the Interior in the construction of five temporary buildings to facilitate the functioning of municipal administrations in earthquake-affected areas. В соответствии с положениями резолюции 1927 (2010) Совета Безопасности Миссия совместно с ПРООН поддержала Министерство внутренних дел в строительстве пяти временных зданий для содействия функционированию муниципальных администраций в пострадавших от землетрясения районах.
The officers of the Ministry of the Interior, in particular the integration officer, are helping them in cooperation with civil society organizations to settle in new surroundings and exercise their rights. Сотрудники Министерства внутренних дел, в частности сотрудники по вопросам интеграции, помогают им, совместно с организациями гражданского общества, обосноваться в новой обстановке и осуществлять свои права.
UNHCR reported that, in 2003, it had signed a Memorandum of Understanding with the General Security Office in the Ministry of Interior to provide protection space for refugees and asylum-seekers. УВКБ ООН сообщило, что в 2003 году оно подписало Меморандум о понимании с Главным управлением безопасности Министерства внутренних дел относительно размещения беженцев и просителей убежища.
Serbia did not provide new information with respect to the mines (395) that, in 2008, it reported the Ministry of Interior was authorised to retain. Сербия не представила новой информации по минам (395), которые, как она сообщила в 2008 году, было разрешено сохранить Министерству внутренних дел.
Inspector General of the Police, National Police Board, Ministry of the Interior Генеральный инспектор полиции, национальный полицейский совет, министерство внутренних дел
The Committee is headed by the Deputy Minister of Interior and includes other representatives of the Government, law enforcement agencies, the United Nations as well as civil society and journalists' organizations. В состав Комитета, возглавляемого заместителем министра внутренних дел, входят представители правительства, правоохранительных органов, Организации Объединенных Наций, общественных объединений и журналистских организаций.
Has an agreement in this connection been established between the Public Prosecutor's Office and the Ministry of the Interior? Было ли в этой связи заключено соглашение между Генеральной прокуратурой и Министерством внутренних дел?
The mandate of the security forces - which came under the Ministry of the Interior - was determined by law, and no official enjoyed impunity from prosecution. Полномочия сил безопасности, которые относятся к Министерству внутренних дел, закреплены законом, и ни один государственный служащий не освобождается от судебной ответственности.
Every quarter, updated lists of commercial agencies licensed to recruit Belarusian citizens for employment abroad and to act as marriage brokers are published in the country's newspapers and posted on the Ministry of the Interior's website. Ежеквартально в республиканских газетах и на сайте Министерства внутренних дел Республики Беларусь размещаются обновленные списки субъектов хозяйствования, имеющих лицензии на трудоустройство граждан за границей, а также осуществление деятельности брачных агентств.
The Committee welcomes the steps taken by the State party in the area of cybercrime, including the creation of a special unit within the Ministry of the Interior to combat cybercrime. Комитет приветствует шаги, предпринятые государством-участником в области искоренения киберпреступности, в том числе создание специального подразделения Министерства внутренних дел по борьбе с киберпреступностью.
Sergey Bulavin, Secretary of State and Deputy Minister of the Interior of the Russian Federation (as a member of the Group of Eastern European States) Сергей Булавин, статс-секретарь, заместитель министра внутренних дел Российской Федерации (в качестве члена Группы государств Восточной Европы)
This is composed of representatives of the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice, the Ministry of Labour, Health and Social Policies. В состав комиссии входят представители Министерства внутренних дел, Министерства юстиции и Министерства труда, здравоохранения и социальной политики.
The participating organizations, working in coordination with the Ministry of the Interior, seek to provide these women with job opportunities to enable them to carry on with their lives naturally. Участвующие организации, действующие в координации с Министерством внутренних дел, стремятся предоставить этим женщины возможности работать, с тем чтобы они смогли вести нормальную жизнь.
The Working Group for Combating Extremism of the Visegrad Four Countries and Austria, which has been coordinated by the Ministry of the Interior since February 2002, continued its activities. Продолжала свою деятельность Рабочая группа по борьбе с экстремизмом "Вышеградской четверки" и Австрии, работа которой координируется Министерством внутренних дел с февраля 2002 года.
The Ministry of the Interior launched legal proceedings to close down the party - in September 2009 it submitted proposal to the Supreme Administrative Court to dissolve it. Стремясь закрыть эту партию, Министерство внутренних дел возбудило производство по ее делу и в сентябре 2009 года представило Верховному административному суду предложение о ее роспуске.
The inter-ministerial circular issued by the Ministries of Education, the Interior and Justice, on 16 August 2006, lays down measures designed to achieve better coordination of action by the different ministries. В межминистерском циркуляре, изданном министерствами национального образования, внутренних дел и юстиции, от 16 августа 2006 года предусматриваются меры, направленные на улучшение координации деятельности различных министерств.
By the data of 2007 of the IT and Communications Department under the Ministry of the Interior, one of the victims of trafficking in human beings was a citizen of a foreign State. По данным Департамента информационных технологий и связи при Министерстве внутренних дел, одна из жертв торговли людьми имеет гражданство иностранного государства.
The coordination of the protection system is guaranteed by the Central Service: an operational structure established by the Ministry of the Interior, and then entrusted by an agreement to the National Association of Italian Municipalities. Координацию функционирования данной системы защиты обеспечивает Центральное управление - оперативная структура, созданная Министерством внутренних дел и затем по соглашению переданная в ведение Национальной ассоциации муниципалитетов Италии.