| The Aliens Department of the Ministry of the Interior is responsible for managing migration in cooperation with other ministries and public services. | Вопросами миграции занимается Управление по делам иностранцев Министерства внутренних дел в координации с другими министерствами и ведомствами. |
| Irrespective of these orders, administrative authorities of the Ministry of the Interior refused to do so on several occasions. | Несмотря на это распоряжение, административные органы Министерства внутренних дел несколько раз препятствовали его освобождению. |
| Mr. Talal Mesto was detained for a month at the headquarters of the intelligence services of the Ministry of the Interior. | Г-н Талаль Место содержался под стражей в течение одного месяца в помещении разведывательных служб Министерства внутренних дел. |
| The Ministry of Interior can recommend, under certain conditions, depriving nationality from a naturalized citizen for reasons of public interest. | Министерство внутренних дел может, при определенных условиях, рекомендовать в интересах общества лишить гражданства какого-либо натурализованного гражданина. |
| The Ministry of the Interior had also taken the initiative to carry out a survey on the attitude against the Roma within the police force in 19961997. | Министерство внутренних дел выступило также с инициативой проведения обследования отношения к рома в полицейских силах в 1996-1997 годах. |
| In 2003, the Ministry of the Interior carried out a regular inspection at the Aliens Centre unit in Veliki Otok near Postojna. | В 2003 году Министерство внутренних дел осуществляло регулярные инспекции отделения Центра для приема иностранцев в Велики-Оток неподалеку от Постойны. |
| The panel is composed of an authorised person of the Ministry of the Interior and two representatives of the public. | Такая комиссия состоит из уполномоченного лица из Министерства внутренних дел и двух представителей общественности. |
| The Ministries of Justice and the Interior were planning to present to Parliament a bill establishing a national human rights institution. | Министры юстиции и внутренних дел готовят для представления в Парламент законопроект, предусматривающий учреждение национального органа по правам человека. |
| For the general public, the Ministry of the Interior published an information folder called "STOP to Domestic Violence". | Для широкой общественности Министерство внутренних дел выпустило информационный сборник под названием "ОСТАНОВИМ насилие в семье". |
| The Ministry of the Interior and Kingdom Relations has commissioned a quick scan of the registration system. | Министерство внутренних дел и дел королевства поручило провести оперативную проверку системы регистрации. |
| In addition to the national security forces and the Ministry of the Interior, other ministries would also be involved. | В эту деятельность, помимо сил национальной безопасности и Министерства внутренних дел, будут вовлечены и другие министерства. |
| The Ministry of the Interior would be especially concerned with obtaining intelligence to be used in planning its interventions. | Министерство внутренних дел в первую очередь будет отвечать за получение разведывательных данных, которые будет использоваться при планировании его мероприятий. |
| According to the Ministry of Interior, it is rare that judges apply for security measures. | По данным Министерства внутренних дел, судьи редко обращаются с просьбами о применении мер обеспечения безопасности. |
| This law states that the Ministry of the Interior is in charge of setting the conditions for the entry and stay of foreigners in Mexico. | В этом законе предусмотрено, что Министерство внутренних дел отвечает за создание условий для въезда и пребывания иностранцев в Мексике. |
| Local authorities have sometimes referred decisions to the Ministry of Interior. | Время от времени местные власти передавали решения на рассмотрение Министерства внутренних дел. |
| OHCHR has since 2006 provided detailed commentary on the draft to the Ministry of Interior, the Council of Ministers and the National Assembly. | С 2006 года УВКПЧ делилось с Министерством внутренних дел, Советом министров и Национальной ассамблеей подробными замечаниями по проекту. |
| The aforesaid centre also produced a study on cases of violence against women in cooperation with the Ministry of Interior. | Центр совместно с Министерством внутренних дел также провел исследование, посвященное проблеме насилия в отношении женщин. |
| Director, International Area, National Council for Drug Control, Chilean Ministry of the Interior. | Директор международного отдела национального совета по контролю над наркотиками, министерство внутренних дел Чили. |
| It includes 6,735 stateless persons officially registered with the Ukrainian Ministry of Interior and 6,500 Formerly Deported Persons. | Сюда включаются 6735 лиц без гражданства, официально зарегистрированных украинским министерством внутренних дел, и 6500 ранее депортированных лиц. |
| You need to concentrate on Burgdorf, Ministry of the Interior. | Вам нужно скрнцентрироваться на Бургдорфе, министре внутренних дел. |
| Well, I'm John Franklin Fry, Secretary of the Interior of the great nation of Texas. | Ну, я Джон Франклин Фрай, министр внутренних дел великой нации Техаса. |
| From December 2002 until October 2003, the Ministry of Interior ordered his detention. | С декабря 2002 года по октябрь 2003 года он находился под стражей по распоряжению Министерства внутренних дел. |
| The Centre's police appraisal role requires sustained interaction with the Ministry of the Interior. | Возложенная на Центр функция аттестации сотрудников полиции требует постоянного взаимодействия с министерством внутренних дел. |
| In addition, it reported collaboration between the Ministries of Health, Finance and Interior in controlling drugs and narcotics at borders and airports. | Кроме того, оно сообщило, что министерства здравоохранения, финансов и внутренних дел взаимодействуют между собой в осуществлении контроля над лекарственными средствами и наркотиками на границах и в аэропортах. |
| 200 Judicial Police trained for managing detention centres under the Ministry of Interior | Подготовка 200 сотрудников судебной полиции для управления центрами содержания под стражей, находящимися в ведении Министерства внутренних дел |