The Ministry of the Interior controlled the entry of non-nationals to the country and the departure of Albanian nationals. |
Министерство внутренних дел обеспечивает контроль въезда неграждан в страну и выезда граждан Албании. |
A manual on living and working in Albania was being drafted for immigrants, with input from the Ministry of the Interior. |
При участии Министерства внутренних дел готовится проект справочника об условиях жизни и работы в Албании, предназначенного для иммигрантов. |
Another unofficial place of detention under the Ministry of the Interior was the so-called "site 4". |
Еще одним неофициальным местом содержания под стражей в структуре министерства внутренних дел являлся так называемый "Объект 4". |
The Minister of Interior stressed his Government's disappointment at the suspension of the police training programme by UNDP. |
Министр внутренних дел подчеркнул, что его правительство разочаровано в связи с приостановлением осуществления программы подготовки полицейских по линии ПРООН. |
Special divisions within the Ministry for the Interior had been established to address domestic violence. |
С целью решения проблемы бытового насилия в структуре Министерства внутренних дел были созданы специальные подразделения. |
There was an inter-agency commission and a special division within the Ministry for the Interior to combat human trafficking. |
Действует межведомственная комиссия, а в Министерстве внутренних дел создан специальный отдел, которые занимаются борьбой с торговлей людьми. |
It had organized training sessions for officials from the Ministry of the Interior and other departments dealing with human trafficking. |
Он организовал учебные занятия для сотрудников Министерства внутренних дел и других ведомств, занимающихся вопросами торговли людьми. |
Funding is provided mainly from IOM and the Government (Academy of the Ministry of the Interior). |
Финансирование осуществляется в основном МОМ и правительством (по линии Академии внутренних дел). |
In West Darfur, UNAMID has been granted access on an ad hoc basis to some facilities upon authorization from the Minister for the Interior. |
В Западном Дарфуре ЮНАМИД был предоставлен специальный доступ в некоторые пенитенциарные учреждения по распоряжению Министра внутренних дел. |
Unfortunately, those processes had been delayed, but the Ministry of the Interior had augmented police protection. |
К сожалению, данный процесс застопорился, но Министерство внутренних дел обеспечило усиление защиты соответствующих прав со стороны полиции. |
In Romania, the Ministry of Administration and Interior established the National Witness Protection Office in 2002. |
В Румынии в 2002 году Министерством управления и внутренних дел было создано Национальное бюро по защите свидетелей. |
It is an inter-ministerial committee consisting of senior officials, chaired by the Interior Minister. |
Это межведомственный комитет, состоящий из старших должностных лиц, возглавляемый министром внутренних дел. |
The Ministry of Interior has acknowledged this fact and signalled its intention to draft a law to formally establish an NPM with a supporting Secretariat. |
Министр внутренних дел согласился с этим и заявил о намерении разработать закон для официального учреждения НПМ со вспомогательным секретариатом. |
In 2006, within the Ministry of the Interior, we established a unit to protect families and children. |
В 2006 году мы учредили при министерстве внутренних дел подразделение для защиты семей и детей. |
Also on 4 September, the Minister of the Interior announced the establishment of an electoral department within that Ministry. |
Кроме того, 4 сентября министр внутренних дел объявил о создании в структуре министерства департамента, отвечающего за выборы. |
An agreement between local authorities and the Greek Ministries of Education and Interior supports school waste recycling. |
Между местными органами власти и министерствами образования и внутренних дел Греции было заключено соглашение об оказании содействия рециркуляции школьных отходов. |
It was not clear why responsibility for setting up and running detention facilities for foreigners had been transferred to the Ministry of the Interior. |
Неясно, почему ответственность за создание и эксплуатацию учреждений по содержанию под стражей иностранцев была передана Министерству внутренних дел. |
Such cases were decided by the Ministry of the Interior, but its decisions could be appealed to the Supreme Court. |
Подобные дела рассматриваются Министерством внутренних дел, однако его решения могут быть обжалованы в Верховном суде. |
A programme was now under way to train Ministry of the Interior officials in the international obligations of Jordan. |
В настоящее время проводится программа по подготовке сотрудников Министерства внутренних дел в области международных обязательств Иордании. |
The Ministry of the Interior had also provided guidelines and training to the relevant administrative staff. |
Министерство внутренних дел также подготовило руководящие принципы и организовало подготовку соответствующих работников административных учреждений. |
Ministry of Interior officials received basic training on the relevant criminal legislation at police colleges and academies. |
Сотрудники Министерства внутренних дел проходят базовую подготовку в плане ознакомления с соответствующим уголовным законодательством в полицейских училищах и академиях. |
That decision was issued by the Minister of Interior on the basis of the Emergency Law dated 6 October 1981. |
Данное решение было принято Министром внутренних дел на основании Закона о чрезвычайном положении от 6 октября 1981 года. |
The source also reports Zumer appealed the above-mentioned decision of the Minister of Interior before the High Administrative Court. |
Источник также сообщает, что г-н аль-Зумер подал апелляцию на вышеупомянутое решение Министра внутренних дел в Высокий административный суд. |
Notwithstanding the two orders, the Ministry of Interior has not yet released Mr. Abdelhalem. |
Несмотря на наличие двух этих постановлений, Министерство внутренних дел до сих пор не освободило г-на Абдельхалема. |
The Ministry of the Interior is empowered to investigate 97 per cent of the criminal offences under the Criminal Code. |
На Министерство внутренних дел возложены полномочия по расследованию 97 процентов уголовных преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом. |