| In addition to heading the new Administration, Mr. Alexis also holds the portfolio of Minister of Interior. | Г-н Алексис является главой новой администрации и по совместительству министром внутренних дел. |
| The Republika Srpska Ministry of the Interior has introduced a new uniform to all serving police. | Министерство внутренних дел Республики Сербской утвердило новую форму для всех проходящих службу полицейских. |
| In general, the Yugoslav Army and Ministry of the Interior Police are in compliance with the military technical agreement. | В целом югославская армия и силы министерства внутренних дел соблюдают военно-техническое соглашение. |
| The Ministry of the Interior carried out general inspection of the operation of the Police of the Czech Republic. | Министерство внутренних дел осуществляло общее инспектирование деятельности полиции Чешской Республики. |
| The Ministry of the Interior and Justice had subsequently endorsed the conclusions and recommendations made. | Впоследствии министр внутренних дел и юстиции утвердил сделанные выводы и вынесенные рекомендации. |
| Administrative decisions for expulsion were taken by the Danish Immigration Service and were normally appealed to the Ministry of the Interior. | Административные решения о высылке принимаются Датской иммиграционной службой и обычно опротестовываются в министерстве внутренних дел. |
| The application for asylum is decided by the Directorate of Immigration operating under the Ministry of the Interior. | Просьбы о предоставлении убежища рассматриваются Управлением по вопросам иммиграции при министерстве внутренних дел. |
| The Ministry of the Interior was engaged in an ongoing process of revision of relevant laws, rules and regulations. | Министерство внутренних дел продолжает заниматься пересмотром соответствующих законов, нормативных положений и правил. |
| The Board was empowered to issue recommendations to the Federal Ministry of the Interior and could visit sites of detention. | Совет уполномочен давать рекомендации федеральному министерству внутренних дел и может посещать места содержания под стражей. |
| The Proclamation on Administration of Prisons was signed by both co-Ministers of the Interior in March. | В марте оба министра внутренних дел подписали Постановление об управлении тюрьмами. |
| Issued by the Ministry of Interior in accordance with the Rules for the Application of the Road Traffic Act provisions. | Изданы министерством внутренних дел в соответствии с Правилами применения Закона о дорожном движении. |
| Officials in the Federation Ministry of the Interior have completed the process of certification. | Должностные лица министерства внутренних дел Федерации завершили процесс аттестации. |
| Mr. Rodolfo Mendoza Rosales, Minister of the Interior. | Г-н Родольфо Мендоса Росалес, министр внутренних дел. |
| In 1969, Mr. Reyes was Private Secretary to the Minister of the Interior. | В 1969 году г-н Рейес работал личным секретарем министра внутренних дел. |
| As discussed below, this has especially been the case with the Serbian Ministry of the Interior. | Как указывается ниже, это особенно касается сербского министерства внутренних дел. |
| To ensure the security of hydraulic works, a guard service by the forces of the Ministry of Interior is being introduced. | Для обеспечения безопасного проведения гидравлических работ силами министерства внутренних дел формируется соответствующая охранная служба. |
| A two-day "train-the-trainer" course is being prepared by ISAF and the Ministry of the Interior. | МССБ и министерство внутренних дел разрабатывают также двухдневный курс подготовки инструкторов. |
| GDP is responsible for supervising all the works projects and managing some of the assets of the Ministry of the Interior. | ГПУ осуществляет надзор за всей деятельностью по проектам и распоряжается частью имущества министерства внутренних дел. |
| The Ministry of the Interior's website includes information on the subject of domestic violence. | Веб-сайт Министерства внутренних дел содержит информацию по теме насилия в семье. |
| This International Course for Higher Specialization for Police Forces was organized jointly by the Ministry of the Interior of Italy and INTERCENTER. | Эти международные курсы повышения специализации полицейских сил были совместно организованы министерством внутренних дел Италии и ИНТЕРЦЕНТРом. |
| The Ministry of the Interior had offered every assistance in that regard. | В этом деле всяческую помощь оказывает министерство внутренних дел. |
| Despite such difficulties, the Ministry of the Interior had completed its investigation of 13 cases. | Несмотря на эти трудности, министерство внутренних дел завершило расследование по 13 случаям. |
| The Ministry of the Interior is the project guarantor on behalf of the Czech Republic. | Гарантом Проекта от Чешской Республики выступает Министерство внутренних дел. |
| With regard to Objectives 1 and 2, the implementation authority is the Ministry of the Interior. | Реализация целевых программ 1 и 2 возложена на министерство внутренних дел. |
| It should be pointed out that the Ministry of the Interior is busy assessing the programme's effectiveness. | Следует отметить, что министерство внутренних дел настаивает на проведении оценки эффективности этой программы. |