According to the amendment, the Interior Ministry will supervise compliance with this part of the Aliens Act. |
В соответствии с упомянутой поправкой министерство внутренних дел будет контролировать соблюдение этих положений Закона об иностранцах. |
The complainant will then be entitled to ask the Interior Minister for a review of the decision. |
Затем заявители будут иметь право ходатайствовать перед министром внутренних дел о пересмотре принятого решения. |
It should be noted that the Minister of the Interior has exclusive authority to sign the expulsion order. |
Следует заметить, что министерство внутренних дел является единственным органом, правомочным подписывать акт о высылке. |
The Interior Minister's Inspection is a police authority competent to handle all crimes committed by policemen, irrespective of the applicable penalty. |
Инспекция министра внутренних дел является подразделением полиции, правомочным рассматривать все совершенные полицейскими преступления независимо от их степени тяжести. |
The Ministry of Interior is preparing a draft proposal of a new law on municipalities which would grant this competence to a court. |
Министерство внутренних дел готовит проект предложения по новому закону о муниципалитетах, в соответствии с которым эти полномочия будут переданы суду. |
Later in the month, a detailed report on the examination was forwarded to the Ministry of the Interior. |
В том же месяце министерству внутренних дел был препровожден подробный доклад о проведении этой экспертизы. |
The chairman of the organizing committee was prevented from making a speech and the Minister of the Interior made one instead. |
Председателю организационного комитета запретили выступить с речью на этой манифестации, и вместо него это сделал министр внутренних дел. |
The Federal Minister of the Interior must make available sufficient funding to the Advisory Board for Human Rights so that it can fulfil its obligations. |
Федеральный министр внутренних дел обязан обеспечить Консультативный совет по правам человека необходимым финансированием для выполнения своих обязанностей. |
A draft Act amending the Police Functions Act is currently before the Minister of the Interior. |
В настоящее время министру внутренних дел представлен предварительный проект закона о внесении изменений в Закон о полиции. |
SPF Interior and Justice, Royal Decree establishing the police service code of ethics. Ibid., article 49. |
Федеральная государственная служба внутренних дел и юстиции, королевский указ, устанавливающий кодекс профессиональной этики полицейских служб. |
The Ministry of the Interior acknowledged having received only two cumulative progress reports covering the period from 1999 to June 2005. |
Министерство внутренних дел подтвердило получение только двух сводных периодических отчетов, охватывающих период с 1999 по июнь 2005 года. |
The Ministry of the Interior is also working on legislation concerning local government employees. |
Министерство внутренних дел также занято подготовкой законодательства по вопросу о служащих местных органов управления. |
However, despite repeated requests by the Ministry of the Interior, the Government was not provided with biannual reports in 2004 and 2005. |
Однако, несмотря на неоднократные просьбы министерства внутренних дел, в 2004 и 2005 годах полугодовые отчеты правительству не представлялись. |
The Congolese delegation, accompanied by the Central African Republic Ministers of Defence and the Interior, later interviewed the soldiers. |
Позднее члены конголезской делегации в присутствии министров обороны и внутренних дел Центральноафриканской Республики провели беседу с солдатами. |
The Ministry of Interior describes its activities as including "a vast array of responsibilities related to the welfare of the Jordanian population". |
Министерство внутренних дел указывает, что его деятельность включает "широкий круг обязанностей по обеспечению благосостояния населения Иордании". |
The Ministry of Interior claims compensation for numerous expenses allegedly incurred as a result of providing relief to the evacuees. |
Министерство внутренних дел истребует компенсацию целого ряда расходов, понесенных, по его утверждению, в результате оказания чрезвычайной помощи эвакуированным. |
The local people welcomed the operation, and applauded the Afghan Minister of the Interior, Mr. Jalali, who was present. |
Местные жители приветствовали операцию и аплодировали афганскому министру внутренних дел, гну Джалали, который принял в ней участие. |
This incident adversely affected relations between the CIS peacekeeping force and Georgian Interior Ministry forces. |
Этот инцидент негативно сказался на отношениях между миротворческими силами СНГ и войсками министерства внутренних дел Грузии. |
The Georgian Interior Ministry troops continue to protect the Zugdidi sector headquarters and the new logistics base in Zugdidi. |
Войска министерства внутренних дел Грузии по-прежнему обеспечивают охрану штаба в Зугдидском секторе и новой базы материально-технического снабжения в Зугдиди. |
Following the audit, the special response team will formulate appropriate recommendations to be implemented by the cantonal Interior Ministry. |
По итогам проверки группа специального реагирования сформулирует соответствующие рекомендации, которые кантональное министерство внутренних дел должно будет выполнить. |
The Anti-Terrorist Unit of the Federation Ministry of Interior is still undergoing IPTF special training and selection procedures. |
Подразделение по борьбе с терроризмом министерства внутренних дел Федерации все еще проходит специальную подготовку под руководством СМПС и процедуру отбора. |
Efforts to downsize the unit are contingent upon the reorganization and reallocation of positions within the Federation Ministry of the Interior. |
Усилия по уменьшению численности сотрудников подразделения зависят от реорганизации министерства внутренних дел Федерации и перераспределения должностей в нем. |
In September, civil affairs officers were also co-located at the political level in the Ministries of Interior in both entities. |
В сентябре сотрудники по гражданским вопросам были также прикомандированы к сотрудникам политического уровня в министерствах внутренних дел обоих образований. |
The Ministry of the Interior has also approved a new police uniform for use throughout the Republika Srpska. |
Министерство внутренних дел также одобрило новую полицейскую форму для использования по всей территории Республики Сербской. |
This training is part of the reorganization of the Federation Ministry of the Interior Anti-Terrorist Unit. |
Эта подготовка является частью усилий по реорганизации группы по борьбе с терроризмом в министерстве внутренних дел Федерации. |