| A similar decree had been issued by the Minister of the Interior within her sphere of competence. | Аналогичный указ был издан Министерством внутренних дел и относится к сфере его компетенции. |
| They are also eligible to receive visas for rehabilitation purposes from the Ministry of Interior upon the conclusion of the criminal proceedings. | Они вправе претендовать на получение от Министерства внутренних дел визы на цели реабилитации по завершении уголовного судопроизводства. |
| The decision to grant or refuse refugee status or subsidiary protection is taken by the Migration Department under the Ministry of the Interior. | Решение о предоставлении или непредоставлении статуса беженца или вспомогательной защиты принимается Департаментом миграции при Министерстве внутренних дел. |
| Since the institution of Parliamentary Commissioner was introduced, the Ministry of the Interior has received more than 1,000 complaints. | С момента учреждения института парламентского уполномоченного в Министерство внутренних дел было направлено более 1000 представлений. |
| The delegation of Iceland was headed by Ogmundur Jonasson, Minister of the Interior. | Делегацию Исландии возглавлял министр внутренних дел Огмундур Йонассон. |
| The Minister of the Interior has been assigned to coordinate and undertake the DI. | Министру внутренних дел было поручено координировать и осуществлять ДИ. |
| The Ministry of Interior has issued several decrees to pave the way for implementation subsequent to these rulings. | Министерство внутренних дел издало ряд указов, направленных на осуществление этих постановлений. |
| The delegation of Nicaragua was headed by Ana Isabel Morales Mazun, Minister for the Interior. | Делегацию Никарагуа возглавляла Министр внутренних дел Ана Исабель Моралес Масун. |
| Additionally, the Ministry of Interior and Justice is developing an institutional programme to address the issue of prevention of juvenile delinquency. | Помимо этого, Министерство внутренних дел и юстиции разрабатывает институциональную программу предотвращения подростковой преступности. |
| The Minister for the Interior set up an ad hoc task force to identify the most appropriate solutions for the area. | Министр внутренних дел учредил специальную группу по поиску наиболее подходящих решений этой проблемы. |
| In "Somaliland" the authorities are planning on reinforcing their maritime police capacity under the Minister of the Interior. | В «Сомалиленде» власти планируют усилить свой морской полицейский потенциал в рамках министерства внутренних дел. |
| The independence of the Ministry of the Interior Inspectorate was guaranteed by law. | Независимость Инспекционного управления Министерства внутренних дел гарантируется законом. |
| All the offenders had been dismissed from the Ministry of the Interior. | Все виновные лица были уволены из Министерства внутренних дел. |
| Quarterly reviews are received and analysed by the services of the Ministry of the Interior and territorial authorities. | В подразделениях Министерства внутренних дел и территориальных органах ежеквартально составляются и анализируются итоговые отчеты. |
| According to the information received, the Ministry of the Interior refused to execute the release order. | Согласно полученной информации Министерство внутренних дел отказалось исполнить решение об освобождении. |
| On several occasions, Mr. Alkhodr's family has contacted the Ministry of Interior. | Семья г-на Алькодра несколько раз обращалась в Министерство внутренних дел. |
| Reforms in the Ministry of the Interior were aimed at improving its effectiveness in the fight against corruption. | Реформы в Министерстве внутренних дел были направлены на повышение эффективности борьбы против коррупции. |
| The Ministry of Interior has issued a Code of Behaviour for Police Personnel. | Министерство внутренних дел издало кодекс поведения сотрудников полиции. |
| The delegation of the Netherlands was headed by Liesbeth Spies, Minister of Interior and Kingdom Relations. | Делегацию Нидерландов возглавляла Министр внутренних дел и по делам Королевства Лисбет Спис. |
| This is in keeping with the memorandum of understanding signed between the Sudanese Ministry of the Interior and the African Union Mission. | Эти меры соответствуют положениям меморандума о взаимопонимании, подписанного суданским министерством внутренних дел и Миссией Африканского союза. |
| Such control is carried out by Professional Standards Units, which are organisational units in all Ministries of Interior of the Federation of BiH. | Такой контроль осуществляется отделами по соблюдению профессиональных стандартов, которые являются штатными подразделениями министерств внутренних дел Федерации БиГ. |
| This is a continued obligation of members of the Ministry of Interior of Republika Srpska. | Это является постоянной обязанностью сотрудников Министерства внутренних дел Республики Сербской. |
| The Ministry of the Interior encouraged the national police to recruit persons from minorities. | Министерство внутренних дел поощряет национальную полицию нанимать сотрудников из числа меньшинств. |
| In case of need, associations can be supervised by the Minister of Interior or Provincial Administrator. | При необходимости контроль за ассоциациями могут осуществлять министерство внутренних дел или администратор провинции. |
| President Napolitano formerly served as a lifetime senator, Minister of the Interior, and a Member of the European Parliament. | Ранее президент Наполитано занимал пост пожизненного сенатора, был министром внутренних дел и членом Европейского парламента. |