A similar decree had been issued by the Minister of the Interior within her sphere of competence. |
Аналогичный указ был издан Министерством внутренних дел и относится к сфере его компетенции. |
They are also eligible to receive visas for rehabilitation purposes from the Ministry of Interior upon the conclusion of the criminal proceedings. |
Они вправе претендовать на получение от Министерства внутренних дел визы на цели реабилитации по завершении уголовного судопроизводства. |
The decision to grant or refuse refugee status or subsidiary protection is taken by the Migration Department under the Ministry of the Interior. |
Решение о предоставлении или непредоставлении статуса беженца или вспомогательной защиты принимается Департаментом миграции при Министерстве внутренних дел. |
Since the institution of Parliamentary Commissioner was introduced, the Ministry of the Interior has received more than 1,000 complaints. |
С момента учреждения института парламентского уполномоченного в Министерство внутренних дел было направлено более 1000 представлений. |
The delegation of Iceland was headed by Ogmundur Jonasson, Minister of the Interior. |
Делегацию Исландии возглавлял министр внутренних дел Огмундур Йонассон. |
The Minister of the Interior has been assigned to coordinate and undertake the DI. |
Министру внутренних дел было поручено координировать и осуществлять ДИ. |
The Ministry of Interior has issued several decrees to pave the way for implementation subsequent to these rulings. |
Министерство внутренних дел издало ряд указов, направленных на осуществление этих постановлений. |
The delegation of Nicaragua was headed by Ana Isabel Morales Mazun, Minister for the Interior. |
Делегацию Никарагуа возглавляла Министр внутренних дел Ана Исабель Моралес Масун. |
Additionally, the Ministry of Interior and Justice is developing an institutional programme to address the issue of prevention of juvenile delinquency. |
Помимо этого, Министерство внутренних дел и юстиции разрабатывает институциональную программу предотвращения подростковой преступности. |
The Minister for the Interior set up an ad hoc task force to identify the most appropriate solutions for the area. |
Министр внутренних дел учредил специальную группу по поиску наиболее подходящих решений этой проблемы. |
In "Somaliland" the authorities are planning on reinforcing their maritime police capacity under the Minister of the Interior. |
В «Сомалиленде» власти планируют усилить свой морской полицейский потенциал в рамках министерства внутренних дел. |
The independence of the Ministry of the Interior Inspectorate was guaranteed by law. |
Независимость Инспекционного управления Министерства внутренних дел гарантируется законом. |
All the offenders had been dismissed from the Ministry of the Interior. |
Все виновные лица были уволены из Министерства внутренних дел. |
Quarterly reviews are received and analysed by the services of the Ministry of the Interior and territorial authorities. |
В подразделениях Министерства внутренних дел и территориальных органах ежеквартально составляются и анализируются итоговые отчеты. |
According to the information received, the Ministry of the Interior refused to execute the release order. |
Согласно полученной информации Министерство внутренних дел отказалось исполнить решение об освобождении. |
On several occasions, Mr. Alkhodr's family has contacted the Ministry of Interior. |
Семья г-на Алькодра несколько раз обращалась в Министерство внутренних дел. |
Reforms in the Ministry of the Interior were aimed at improving its effectiveness in the fight against corruption. |
Реформы в Министерстве внутренних дел были направлены на повышение эффективности борьбы против коррупции. |
The Ministry of Interior has issued a Code of Behaviour for Police Personnel. |
Министерство внутренних дел издало кодекс поведения сотрудников полиции. |
The delegation of the Netherlands was headed by Liesbeth Spies, Minister of Interior and Kingdom Relations. |
Делегацию Нидерландов возглавляла Министр внутренних дел и по делам Королевства Лисбет Спис. |
This is in keeping with the memorandum of understanding signed between the Sudanese Ministry of the Interior and the African Union Mission. |
Эти меры соответствуют положениям меморандума о взаимопонимании, подписанного суданским министерством внутренних дел и Миссией Африканского союза. |
Such control is carried out by Professional Standards Units, which are organisational units in all Ministries of Interior of the Federation of BiH. |
Такой контроль осуществляется отделами по соблюдению профессиональных стандартов, которые являются штатными подразделениями министерств внутренних дел Федерации БиГ. |
This is a continued obligation of members of the Ministry of Interior of Republika Srpska. |
Это является постоянной обязанностью сотрудников Министерства внутренних дел Республики Сербской. |
The Ministry of the Interior encouraged the national police to recruit persons from minorities. |
Министерство внутренних дел поощряет национальную полицию нанимать сотрудников из числа меньшинств. |
In case of need, associations can be supervised by the Minister of Interior or Provincial Administrator. |
При необходимости контроль за ассоциациями могут осуществлять министерство внутренних дел или администратор провинции. |
President Napolitano formerly served as a lifetime senator, Minister of the Interior, and a Member of the European Parliament. |
Ранее президент Наполитано занимал пост пожизненного сенатора, был министром внутренних дел и членом Европейского парламента. |