Following this public consultation, the report was posted on the website of the Ministry of the Interior for further examination and comments. |
После данной публичной консультации доклад был размещен на веб-сайте Министерства внутренних дел для дальнейшего изучения и замечаний. |
Well, he's the director of the Venezuelan Interior. |
Один из руководителей министерства внутренних дел. |
The Minister of the Interior has approved your application. |
Министр внутренних дел одобрил ваше заявление. |
And after about two weeks the Minister of the Interior ordered the secret police to take over the case. |
А через две недели министр внутренних дел приказал передать дело тайной полиции. |
In Argentina, UNOPS procured computing equipment for the National Scientific and Technical Research Council and the Ministry of the Interior. |
В Аргентине ЮНОПС приобрело компьютерное оборудование для Национального совета научно-технических исследований и для Министерства внутренних дел. |
The Ministry of the Interior was preparing a bill that would recognize dual citizenship. |
Наконец, Министерство внутренних дел готовит законопроект о признании двойного гражданства. |
He called the President, the Minister of the Interior and General Ghazali. |
Он позвонил президенту, министру внутренних дел и генералу Газали. |
The police department immediately sends the application to the Ministry of the Interior. |
Полицейский департамент незамедлительно направляет эту заявку в министерство внутренних дел. |
The checked lists will have to be submitted to the Ministry of Interior after the release of the goods. |
Контрольные списки обязаны представляться в министерство внутренних дел после выдачи товаров. |
The police and the Serbian Ministry of the Interior were informed of the incident. |
Полиция и сербское министерство внутренних дел были проинформированы об этом инциденте. |
On its own initiative, the Ministry of the Interior had issued an official warning to certain participants in the picket. |
По своей собственной инициативе министерство внутренних дел сделало официальное предупреждение некоторым участникам пикета. |
The Ministry of the Interior had already prepared some amendments to the Act, which were awaiting adoption by the National Assembly. |
Министерство внутренних дел уже подготовило ряд поправок к Закону, которые должны быть утверждены Государственным собранием. |
The Ministry of the Interior would be responsible for supervising the processing of such complaints. |
На министерство внутренних дел будет возложен надзор за ходом рассмотрения таких жалоб. |
A record of the proceedings was signed by the responsible authorities and an official from the Ministry of the Interior. |
Протокол о производстве процессуальных действий подписывают ответственные должностные лица и представитель министерства внутренних дел. |
Its members are appointed by the National Assembly on the nomination of the Ministry of Interior which is not obliged to consult political parties. |
Ее члены назначаются национальным собранием по представлению министерства внутренних дел, которое не обязано консультироваться с политическими партиями. |
An alien could submit a complaint which would be considered by the Ministry of Interior. |
Любой иностранец может подать жалобу, которая будет рассмотрена министерством внутренних дел. |
Consequently, the Department of Public Investigations at the Ministry of Interior has Kuwaiti women working as investigators. |
Немало женщин работают в государственных следственных органах Министерства внутренних дел. |
The Minister of the Interior has established a Standing Inter-Ministerial Commission for the Struggle against Extremism, Racism and Xenophobia. |
Министр внутренних дел учредил Постоянную межминистерскую комиссию по борьбе против экстремизма, расизма и ксенофобии. |
The San Marino police forces have access, by virtue of bilateral arrangements, to the database of the Italian Ministry of the Interior. |
На основании двусторонних соглашений полиция Сан-Марино имеет доступ к базе данных министерства внутренних дел Италии. |
The Minister of Interior and Administration Affairs is responsible for enforcing the provisions of the Convention in the subordinated units. |
Министр внутренних дел и администрации отвечает за обеспечение выполнения положений Конвенции подчиненными ему органами. |
The regulatory framework defining Bulgarian security policy in border control is set by the Law on the Ministry of Interior. |
Законодательные рамки, определяющие болгарскую политику по охране границ установлены в Законе о министерстве внутренних дел. |
A delegation from Kinshasa, including the Ministers of the Interior and Human Rights, visits Ituri. |
Итури посещает делегация из Киншасы, включающая министров внутренних дел и по правам человека. |
In fact, the Migration Office is an organisational unit of the Security Section of the Ministry of the Interior. |
Фактически, Управление иммиграции является организационным подразделением Сектора безопасности министерства внутренних дел. |
An instruction to this effect was issued by the Minister of the Interior on 24 August. |
Указание на этот счет было издано министром внутренних дел 24 августа. |
The replies provided by the Ministry of the Interior are expanded and clarified in the fourth report, also attached hereto. |
Ответы министерства внутренних дел расширяются и уточняются в прилагаемом четвертом докладе. |