Within the Ministry of Interior and Administration, there is a team tasked with collecting information on situations of discrimination both from non-governmental organizations and from individual persons. |
В министерстве внутренних дел и администрации создана группа, которой поручено собирать информацию о случаях дискриминации, поступающую как от неправительственных организаций, так и от частных лиц. |
It further noted that new legislation placed crimes committed by police personnel within the competence of the Police Inspection in the Ministry of Interior. |
Делегация отметила также, что, согласно новому законодательству, правонарушения, совершенные сотрудниками полиции рассматриваются Инспекцией полиции министерства внутренних дел. |
In 2005, such a community council was created within the Ministry of Interior, bringing together national and international NGOs as well as OHCHR. |
В 2005 году при министерстве внутренних дел был создан такой общественный совет, в работе которого участвуют представители национальных и международных НПО и УВКПЧ. |
Attendance of Multidisciplinary Group Meetings (Ministry of the Interior and Police) in Brussels N/A |
Участие в работе совещаний Многодисциплинарной группы (в составе сотрудников министерства внутренних дел и полиции) в Брюсселе. |
Article 95 of this Act specifies that police officers are not allowed to form political parties or act politically within the Ministry of the Interior. |
В статье 95 этого закона оговорено, что сотрудникам полиции не разрешается образовывать политические партии или заниматься политической деятельностью в рамках Министерства внутренних дел. |
Gender Equity Office in the National Civil Police, Ministry of the Interior; |
Управление по вопросам гендерного равенства Национальной гражданской полиции в составе Министерства внутренних дел. |
To professionalize further the training of all staff of the Interior Department; |
с) повысить качество профессиональной подготовки всех сотрудников Департамента внутренних дел; |
Upon his arrival in Riyadh, Mr. al Hussain was transferred to a detention centre run by the Ministry of the Interior. |
По прибытии в Эр-Рияд г-н аль-Хуссейн был переведен в центр содержания под стражей, относящийся к ведению Министерства внутренних дел. |
Mr. al Chouitier's parents have appealed to the Minister of the Interior for their son's release but have not received any reply. |
Родители г-на Эль Чуитьера обратились к министру внутренних дел с ходатайством об освобождении сына, но не получили никакого ответа. |
Furthermore, complaints against the police were made to the Ministry of the Interior, which could not be categorized as an independent organ. |
Кроме того, жалобы, поданные в полицию, направляются в министерство внутренних дел, которое никак нельзя назвать независимым органом. |
Their existence had been acknowledged in 2005 by the Minister of the Interior, who had announced that they would be brought before a judge. |
Об их существовании стало известно в 2005 году, когда министр внутренних дел объявил, что они предстанут перед судьёй. |
On the basis of this amendment, the Minister of the Interior also approved the new Rules for resolving complaints which have been implemented as of 27 February 2004. |
Исходя из этих изменений, Министерство внутренних дел утвердило также новые Правила рассмотрение жалоб, которые вступили в силу 27 февраля 2004 года. |
The Ministry of the Interior also launched in 2008 the implementation of the Information System: Trafficked Person. |
В 2008 году Министерство внутренних дел приступило к разработке базы данных "Системы информации: лица, пострадавшие от торговли людьми". |
It also made reference to statistics being gathered by the Ministry of the Interior and training provided to police and health officials. |
Были также упомянуты сбор статистических данных Министерством внутренних дел и организация соответствующего обучения для сотрудников полиции и учреждений здравоохранения. |
The Ministry of the Interior has made efforts in training the Afghan National Police to protect human rights in discharging its duties. |
Министерство внутренних дел прилагало усилия по организации подготовки сотрудников афганской национальной полиции по вопросам соблюдения прав человека при выполнении ими своих обязанностей. |
Functions 1983-1984 Civil service within the Ministry of Interior |
1983 - 1984: Гражданская служба в министерстве внутренних дел |
Strategic advice and guidance provided to strengthen the police capacity and capability within the Ministry of Interior |
Предоставление консультационных услуг и рекомендаций по стратегическим вопросам в целях укрепления потенциала, а также сил и средств полиции в рамках министерства внутренних дел |
In neither instance was the police investigation able to determine the person responsible for the theft; however, in both cases the Interior Ministry issued new licence plates without delay. |
Ни в одном из случаев расследование, проведенное полицией, не позволило установить лиц, виновных в краже; в то же время министерство внутренних дел и в том, и в другом случае незамедлительно выдало новые номерные знаки. |
While existing guards were brought on through a private security company vetting process, they will complete the regular Ministry of the Interior selection process during the transition to the protection force. |
Хотя имеющиеся охранники были приняты на работу в соответствии с отборочной процедурой частных охранных предприятий, при их зачислении в состав сил по защите населения они будут подвергнуты обычному процессу отбора, принятому в министерстве внутренних дел. |
For example, Provincial Administration Offices, administered by the Ministry of Interior, screened migrants for admission and ensured protection in the temporary shelters. |
Например, административные органы провинций, осуществляющие свою деятельность под руководством Министерства внутренних дел, знакомятся с делами беженцев, прежде чем разрешить им въезд в страну, и обеспечивают их защиту во временных лагерях. |
The Law clarifies the Secretary of the Interior's authority and obligation to provide federal funding for political status education in Guam. |
В этом законе разъясняются полномочия и обязанности министра внутренних дел, связанные с ассигнованием средств из федерального бюджета для проведения на Гуаме просветительных мероприятий по вопросу о его политическом статусе. |
The general instruction issued by the Ministry of the Interior in 2007 includes measures to eliminate instances that may hinder freedom of religion and belief and promotes work on coexistence. |
Инструкция общего характера, изданная министерством внутренних дел в 2007 году, включает меры по ликвидации препятствий, которые могут помешать свободе религии и убеждений, и побуждает прилагать усилия во имя мирного сосуществования. |
UNSMIL and officials from the Ministry of the Interior will also conduct field visits to support election security preparation in the regions. |
Представители МООНПЛ и сотрудники министерства внутренних дел будут также осуществлять поездки на места для оказания поддержки в работе по подготовке к обеспечению безопасности в ходе выборов в регионах. |
In April 2011 a state secretary for integration was appointed within the Ministry of the Interior to ensure better implementation of the Austrian integration policy as a social responsibility. |
В апреле 2011 года в Министерстве внутренних дел была учреждена должность статс-секретаря по вопросам интеграции для обеспечения более успешного проведения интеграционной политики Австрии, являющейся одной из сфер ее ответственности в социальной области. |
Please note that these data do not include the Ministry of Interior and Security Information Agency and that indicators refer to April this year. |
Просьба иметь в виду, что эти данные не включают Министерство внутренних дел и Агентство по информационной безопасности и что эти показатели относятся к апрелю данного года. |