| As a result, three special directorates attached to the Ministry of Interior were created; | В результате были созданы три специальных управления при Министерстве внутренних дел; |
| NHRC visited the research and follow up unit of the Ministry of the Interior | Посещение НКПЧ исследовательского и контрольно-исполнительского подразделения Министерства внутренних дел |
| This also involved the establishment of an independent group of experts with logistic and financial support of the Federal Ministry of the Interior. | Эти усилия включали, в частности, создание независимой группы экспертов при материально-технической и финансовой поддержке Федерального министерства внутренних дел. |
| The Good Relations Project, coordinated by the Ministry of the Interior, is realised as a European cooperation between Finland, Sweden and Northern Ireland. | Проект "Добрые отношения", координируемый Министерством внутренних дел, осуществляется в рамках европейского сотрудничества между Финляндией, Швецией и Северной Ирландией. |
| According to the Ministry of Interior and Administration, the procedure for submission of complaints to the Human Rights Defender is appropriate, correct and complied with. | По мнению Министерства внутренних дел и администрации, процедура подачи жалоб Уполномоченному по правам человека адекватная, правильная, и она соблюдается. |
| The Ministry of Interior placed no restrictions on the protests, and only posted officers at the site of the protests to ensure they were peaceful. | Министерство внутренних дел не налагает ограничений на протесты и только направляет своих должностных лиц в места проведения протестов в целях обеспечения их мирного характера. |
| Mr. H. Smahi, Director, Ministry of the Interior, Morocco | г-н Х. Смахи, директор, министерство внутренних дел, Марокко |
| The protection was organized through cooperation of the Ministry of the Interior's Witness Protection Unit and other Ministry's departments. | Такая защита обеспечивалась по линии подразделения защиты свидетелей министерства внутренних дел и других подразделений министерства. |
| Director, Cabinet of Advisers of the Senior Management, Ministry of the Interior (since 2009). | Руководитель Коллегии советников высшего руководства, министерство внутренних дел (с 2009 года) |
| The Ministry of Interior and the TCA organized monthly meetings of foreign drug liaison officers, with whom the local authorities exchanged information and experience. | Министерство внутренних дел и ТУТ ежемесячно организуют совещания иностранных офицеров по связи по проблемам наркотиков, с которыми местные службы обмениваются информацией и опытом. |
| The most coherent governmental perspective on the conflict was presented by a committee established by the Minister of the Interior in his capacity as the President's representative on Darfur. | Наиболее полное изложение позиции правительства в отношении конфликта было представлено Комитетом, учрежденным министром внутренних дел в его качестве представителя президента по Дарфуру. |
| MONUC is also supporting the development of a similar programme led by the Ministry of the Interior, targeting the role of civil authorities in the administration of justice. | МООНДРК также оказывает помощь в разработке аналогичной программы под эгидой министерства внутренних дел, ориентированной на повышение роли гражданских властей в отправлении правосудия. |
| Hussein Aidid, Deputy Prime Minister and Minister of Interior, returned to Mogadishu on 14 August after an absence of over four years. | Хусейн Айдид, заместитель премьер-министра и министр внутренних дел, возвратился в Могадишо 14 августа после более чем четырехлетнего отсутствия. |
| You know, I have to say I'm really impressed with what you guys are doing over at Interior. | Знаете, должна сказать, что очень впечатлена вашей работой в министерстве внутренних дел. |
| Even the Ministerof Interior came to his Bar Mltzva. | На бар-мицву Яира приходил сам министр внутренних дел. |
| Pursuant to Section 66 of the Act, the Ministry of the Interior provides information on: | В соответствии со статьей 66 Закона министерство внутренних дел представляет следующую информацию: |
| When the grounds on which the exemption was granted cease to exist, the Ministry of the Interior withdraws the exemption. | Если основания, на которых было сделано исключение, исчезают, министерство внутренних дел прекращает действие исключения. |
| The Customs Department, the Ministry of Interior and other legal bodies have never investigated and never discovered cases of import, export, re-export or unauthorized transit of such materials. | Таможенный департамент, министерство внутренних дел и другие правовые органы не проводили расследования и не выявляли случаев импорта, экспорта, реэкспорта или несанкционированного транзита таких товаров. |
| In the Office of the Police Commissioner, 2 positions will be needed to support the civilian administrative capacity of the Kosovo Protection Corps, which operates as part of the Ministry of Interior. | В Канцелярии Комиссара полиции две должности потребуются для укрепления гражданского административного потенциала Корпуса защиты Косово, который действует в составе министерства внутренних дел. |
| The Migration Department under the Ministry of the Interior is the authority responsible for the adoption of decisions relating to the expulsion of aliens. | Департамент по вопросам миграции Министерства внутренних дел является органом, который отвечает за принятие решений по вопросам высылки иностранцев. |
| The amendments also required that the Minister of the Interior be informed promptly of all complaints concerning the use of firearms. | В поправках содержится также требование о незамедлительном уведомлении министерства внутренних дел о всех жалобах, касающихся применения огнестрельного оружия. |
| Force was used, including the use of batons and handcuffs in accordance with Article 78, paragraph 1 of the Law on the Ministry of the Interior. | Была применена сила, включая использование дубинок и наручников в соответствии с пунктом 1 статьи 78 Закона о Министерстве внутренних дел. |
| Note: The data do not cover the Basque Country or Girona for the entire year because they are not available to the Ministry of the Interior. | Примечание: Не включены данные по Стране Басков и Жероне за год, поскольку они не были представлены Министерству внутренних дел. |
| Letter of Ministry of Interior instructed not to treat torture act during interrogation | Письмо министерству внутренних дел о запрещении применения пыток при ведении допроса |
| The Ministry of Interior assures, at request, on Romanian territory, the physical protection of the victims of trafficking in persons during the process. | В рамках этого процесса Министерство внутренних дел по просьбе жертв торговли людьми обеспечивает их защиту на территории Румынии. |