Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
He wished to know how many of the 609 complaints and petitions to the Ministry of the Interior in 2008 related to acts of racial discrimination. Он спрашивает, сколько из 609 полученных в 2008 году Министерством внутренних дел жалоб и ходатайств касались актов расовой дискриминации.
The Human Rights Department at the Ministry of the Interior, and the Ministry of Labour, also dealt with matters relating to domestic workers. Вопросами, касающимися домашних работников, занимаются также департамент прав человека в Министерстве внутренних дел и Министерство труда.
No formal or practical coordination exists among the Ministries of Justice and Human Rights, Defence and the Interior, which are together responsible for the corrections sector. Не обеспечивается формальной или практической координации между министерствами юстиции и прав человека, обороны и внутренних дел, которые совместно несут ответственность за сектор исправительных учреждений.
The estimates were developed under the Statistical Improvement Programme funded by the Office of Insular Affairs of the United States Department of the Interior. Эти оценки были подготовлены в рамках Программы совершенствования статистики, финансируемой Управлением по делам островных территорий Министерства внутренних дел Соединенных Штатов.
The system is managed by the Department for the Security and Protection of the Diplomatic Corps, which is part of the Ministry of the Interior. Этой системой управляет Департамент охраны и защиты дипломатического корпуса, входящий в состав министерства внутренних дел.
The Moroccan Ministry of Interior is now ready to implement the Roadmap for the organisation and regulation of the taxi fleets prepared by the project. Министерство внутренних дел Марокко в настоящее время готово к осуществлению подготовленной в рамках проекта "дорожной карты" по организации и регулированию парка такси.
A total of 284 former officers of the Ministry of the Interior completed the basic orientation training conducted by EULEX and were integrated into the Kosovo police. В общей сложности 284 бывших сотрудника Министерства внутренних дел после прохождения организованного ЕВЛЕКС вводного курса подготовки были включены в состав косовской полиции.
The Panel believes that the Ministry of Justice and the Ministry of Interior are also procuring materiel. Группа полагает, что министерство юстиции и министерство внутренних дел также осуществляют закупки имущества.
This pilot programme of the Ministry of the Interior and Territorial Communities is supported by external partners to build the capacity of selected municipalities in the delivery of basic services. Поддержку этой экспериментальной программе министерства внутренних дел и по делам общин оказывают внешние партнеры в целях расширения возможностей отдельных муниципалитетов в деле предоставления основных услуг.
In order to carry out the activities of a Plenipotentiary, the Ministry of Interior of the Slovak Republic established an office headed by the Plenipotentiary. В целях создания условий для деятельности Полномочного представителя Министерство внутренних дел Словацкой Республики учредило канцелярию во главе с Полномочным представителем.
In case an accident should lead to a state of emergency, the competent Ministry of Interior has formed a coordination team. На случай аварии, которая могла бы привести к объявлению чрезвычайного положения, в министерстве внутренних дел была создана координационная группа.
The Ministry of the Interior, with assistance from UNOCI and UNDP, developed terms of reference for vetting the police, which remain to be endorsed by the Government. При поддержке ОООНКИ и ПРООН Министерство внутренних дел разработало правила проверки полицейских, которые должны быть утверждены правительством.
Ministry of Interior and State Police Structures are engaged at their best in respecting the human rights, taking the appropriate measures on this purpose. Подразделения Министерства внутренних дел и Государственной полиции стремятся максимально способствовать уважению прав человека, принимая с этой целью надлежащие меры.
OHCHR in Bolivia also delivered several training sessions on the right to consultation and legal pluralism, including for officials from the Ministry of the Interior and parliamentarians. Отделение УВКПЧ в Боливии также организовало несколько учебных курсов по праву на консультации и правовому плюрализму, в частности для работников Министерства внутренних дел и парламентариев.
UNOCI will continue to support the working group established by the Minister of the Interior to coordinate the reform of the national police. ОООНКИ будет и впредь оказывать помощь рабочей группе, созданной министерством внутренних дел, для координации деятельности по реформированию национальной полиции.
The Ministry of the Interior had established an observatory to monitor acts of discrimination and racism and generate input for the formulation of public policies. Министерство внутренних дел создало структуру для осуществления мониторинга актов дискриминации и расизма и подготовки исходной документации для разработки государственной политики.
At the end of 2009, the Ministry of the Interior tasked municipal administrations with providing names of streets and other places of address. В конце 2009 года министерство внутренних дел вверило в обязанность муниципальных административных органов давать названия улицам и другим местам, имеющим адрес.
Before making a decision, the Federal Ministry of the Interior obtains an expert opinion from the Austrian Institute of Economic Research which then forms the basis for further deliberations. Прежде чем принять решение, федеральное Министерство внутренних дел запрашивает мнение экспертов из Австрийского института экономических исследований, которое затем составляет основу для дальнейших обсуждений.
The Ministry of the Interior would be made responsible for such inquiries under a bill that was currently being examined. В находящемся на рассмотрении законопроекте предусмотрено возложить обязанности по проведению внутренних расследований на Министерство внутренних дел.
For instance, the Ministry of Interior has financed the issuance of information material, campaigns, seminars, workshops and trainings of government officers. Например, Министерство внутренних дел финансировало подготовку информационных материалов, проведение кампаний, семинаров, практикумов и учебных мероприятий для правительственных должностных лиц.
The Ministry of Administration and Interior deals with matters related to refugees, internally-displaced people, migrant workers, aliens and non-citizens. Министерство администрации и внутренних дел отвечает за вопросы, касающиеся беженцев, внутренне перемещенных лиц, трудящихся-мигрантов, иностранцев и неграждан.
The Regional Directorate of the Ministry of the Interior in Burgas had initiated the necessary pre-trial proceedings and had identified seven persons as perpetrators of the crime. Областное управление внутренних дел Бургаса провело необходимое дознание и установило личности семи человек, виновных в совершении этого преступления.
The Minister of the Interior had held a special meeting with the mayor of Sofia and the Directorate on Religious Denominations to identify additional measures to strengthen prevention. Министр внутренних дел провел специальное совещание с мэром Софии и с представителями Дирекции по вероисповеданиям, чтобы обсудить дополнительные предупредительные меры.
4.3 The authorities of the Ministry of the Interior that dealt with the author's case acted within their respective competences and without any discriminatory attitude. 4.3 Сотрудники Министерства внутренних дел, занимавшиеся делом автора сообщения, действовали в пределах своей компетенции и не проявляли какого-либо дискриминационного отношения.
The Ministry of the Interior, through the Office for Population, Migration and Religious Affairs, is charged with resolving and addressing issues related to religion. Министерству внутренних дел через Управление по делам народонаселения, миграции и религии поручено рассматривать и решать вопросы, связанные с религией.