Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
Francisco Blake Mora, 45, Mexican politician, Secretary of the Interior (since 2010), helicopter crash. Блейк Мора, Франсиско (45) - мексиканский политический деятель, государственный секретарь (министр) внутренних дел (с 2010), авария вертолёта.
This agency is the Directorate-General for Migration, within the Ministry of the Interior; the Executive is responsible for issuing regulations concerning this Act. В соответствии с вышеуказанным законом, который регламентируется исполнительной властью, был создан орган для проведения национальной миграционной политики, а именно: Главное управление по вопросам миграции при министерстве внутренних дел.
Present post: Chief Service, Anti-Drugs Service, Anti-organized Crime Brigade, Department of Police, Ministry of Interior. Занимаемая должность: начальник службы, служба по борьбе с наркотиками, бригада по борьбе с организованной преступностью, департамент полиции, министерство внутренних дел.
The Interior Ministry reported that by 31 December 1995, 34,693 foreigners were registered as permanent residents in the Republic of Bulgaria and 40,838 held temporary resident permits. Министерство внутренних дел сообщило, что на 31 декабря 1995 года в качестве постоянных жителей Республики Болгарии было зарегистрировано 34693 иностранца, а временный вид на жительство имело 40838 иностранцев.
The Government also planned to publish them in a twice-weekly publication of the Ministry of the Interior, intended in particular for immigrants and aliens living in Denmark. Правительство планирует также опубликовать их в выходящем два раза в неделю сборнике министерства внутренних дел, который, в частности, предназначен для иммигрантов и иностранцев, проживающих в Дании.
The Ministry of the Interior had also launched a new anti-corruption website , which contained information on various anti-corruption issues, including an electronic mail address where corrupt conduct could be reported. Параллельно с этим Министерство внутренних дел открыло новый веб-сайт по борьбе с коррупцией , на котором разместило информацию по различным антикоррупционным вопросам, объявив в том числе адреса электронной почты, на которые можно присылать сообщения о фактах коррупции.
As from 1998 the Bureau of Land Management, US Department of the Interior is supporting financially the manuscript costs of International Forest Fire News. С 1998 года Бюро по управлению государственными и общественными землями министерства внутренних дел США предоставляет финансовые средства для покрытия расходов по подготовке рукописи Международной информации о лесных пожарах.
He commends the efforts by the Ministry of the Interior to improve prison administration and hopes that its new prison rules can be given the fullest possible dissemination. Он высоко оценивает усилия, предпринимаемые министерством внутренних дел с целью улучшения деятельности администрации тюрем, и надеется, что новые введенные им положения о тюрьмах будут распространены, возможно, более широко.
Though generally liberal, the draft contained a number of problems, which the Office and NGOs have discussed with the Ministry of the Interior. Этот проект, хотя в целом либеральный по характеру, тем не менее не разрешал ряд проблем, которые отделение и НПО обсудили с министерством внутренних дел.
In 1910, Congress established the Bureau of Mines as a new agency in the Department of the Interior. В 1910г Конгресс учредил Горное бюро (Bureau of Mines), которое входило в состав Министерства внутренних дел (Department of the Interior).
As for the Republika Srpska, the Interior Ministry has openly contested the IPTF police reform policy and rejected the certification process. Что касается Республики Сербской, то министерство внутренних дел открыто выступает против политики проведения реформы в полиции, которой придерживаются СМПС, и отказалось от процесса сертификации.
Although the Ministry of the Interior had admitted wrongdoing and dismissed three police officers, no criminal charges were known to have been brought against them. Хотя министерство внутренних дел признало нарушения, допущенные тремя сотрудниками полиции, и распорядилось об их увольнении, по имеющейся информации против этих людей не было возбуждено никаких уголовных дел.
The Special Representative raised his concern with court officials, provincial governors, the provincial police Commissioner and Deputy Commissioner and the co-Ministers of the Interior. Специальный представитель затронул эту проблему в беседах с судебными чиновниками, губернаторами провинций, комиссаром и заместителем комиссара полиции провинции и первым и вторым министрами внутренних дел.
Two days after his arrest, the Interior Minister reportedly stated that he was in the custody of an unidentified government agency for providing classified documents to a neighbouring country. Утверждалось, что, спустя два дня после его ареста, министр внутренних дел сообщил о том, что он содержится под стражей в одном из государственных учреждений, название которого не указывалось, за передачу секретных документов в соседнюю страну.
I am particularly interested in meeting you and officials from the relevant governmental sectors and departments, specially Foreign Affairs, the Interior, Justice and Defence. Я особенно заинтересован во встрече с Вами и должностными лицами соответствующих правительственных секторов и министерств, ведающих, в частности, вопросами иностранных дел, внутренних дел, юстиции и обороны.
Concerning paragraphs 10 and 11, the Ministry of Interior's authorities have never considered as aliens persons who do not speak Khmer. По поводу содержания пунктов 10 и 11 следует отметить, что руководство министерства внутренних дел никогда не рассматривало в качестве иностранцев лиц, не говорящих на кхмерском языке.
The Ministry of Interior then requested assistance from the Centre in drafting subordinate legislation and advice in implementation consistent with international human rights norms. Впоследствии министерство внутренних дел обратилось к Центру с просьбой оказать содействие в разработке подзаконных актов и предоставлении консультативных услуг по их осуществлению в соответствии с международными нормами в области прав человека.
The 1994 statistics are the result of new collection criteria chosen by the Ministry of the Interior to obtain a more accurate picture of racist and anti-Semitic behaviour. Статистические данные за 1994 год были подготовлены на основе использования новых критериев сбора данных, установленных министерством внутренних дел в целях более точного отражения действий, совершенных на почве расизма и антисемитизма.
An investigating team from the State Inspectorate Organization, a branch of the judiciary, quickly declared that one of the Interior Ministry's deputy ministers and several local officials were responsible. Проводившая расследование в связи с этими событиями группа представителей государственного инспектората, который является одним из механизмов судебной власти, быстро заявила, что ответственными за это происшедшее являются один из заместителей министра внутренних дел и ряд местных должностных лиц.
An executive order transferred authority over the Territory to the Department of the Interior in 1951, paving the way for civilian rule. В 1951 году полномочия по управлению территорией были переданы в соответствии с президентским указом министерству внутренних дел, что открыло путь для перехода к гражданской форме правления.
Representatives of the Department of Agriculture also met with United States Department of Interior experts to discuss options such as desalination of seawater for agricultural purposes. Кроме того, представители департамента сельского хозяйства встретились к экспертами министерства внутренних дел Соединенных Штатов Америки для того, чтобы обсудить возможности осуществления таких мероприятий, как опреснение морской воды для сельскохозяйственных целей11.
The Committee also expresses concerns at the fact that Koranic schools are placed under the authority and administration of the Ministry of the Interior. Комитет выражает также озабоченность в связи с тем, что школы, в которых образование строится на принципах корана, переданы в ведение и подчинение министерства внутренних дел.
The representative of the Ministry of Interior mentioned that this exchange could be particularly effective if the border-crossing points of counterfeit and pirated goods could be identified. Представитель министерства внутренних дел упомянул, что подобный обмен мог бы быть особенно эффективен, если удастся выявить те пункты, через которые происходит трансграничное перемещение контрафактных и пиратских товаров.
Non-compliance reports have been issued to officers involved in the incidents, and UNMIBH has insisted on stronger action by the Republika Srpska Minister of the Interior and proper judicial follow-up. На полицейских, которые были привлечены к урегулированию этих инцидентов, были составлены рапорты о невыполнении ими своих обязанностей, и МООНБГ потребовала, чтобы министерство внутренних дел Республики Сербской приняло более решительные меры и чтобы было проведено надлежащее судебное расследование.
Several cases currently on trial, including that of the former Interior Minister and cases relating to F-FDTL soldiers, demonstrate our commitment to equal and efficient justice. Ряд дел, которые сейчас находятся в производстве, включая дело бывшего министра внутренних дел и дела, касающиеся военнослужащих Ф-ФДТЛ, свидетельствуют о нашей приверженности обеспечению равного для всех и эффективного правосудия.