Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
Adviser, Vice-Ministry of Internal Security, Ministry of the Interior Консультант, заместитель министра по вопросам внутренней безопасности, Министерство внутренних дел
Chief, Public Relations and International Cooperation Department, Anti-Corruption General Directorate, Ministry of Administration and the Interior Начальник, департамент пропаганды и международного сотрудничества, генеральный антикоррупционный директорат, министерство государственной администрации и внутренних дел
Superintendent, Financial Crimes Division, Anti-Smuggling and Organised Crime Department, National Police Directorate, Ministry of the Interior Суперинтендант, отдел финансовых преступлений, департамент по борьбе с контрабандой и организованной преступностью, национальный директорат полиции, министерство внутренних дел
Its objective is to promote and protect human rights within the Ministry of the Interior and its divisions. Его задача состоит в поощрении и соблюдении прав человека в Министерстве внутренних дел и в его ведомствах.
He was nevertheless surprised that the mechanism had been placed under the authority of the Ministry of the Interior and Justice. В то же время он удивлен тем, что этот механизм был создан под эгидой министерства внутренних дел.
Together with the Ministry of the Interior and Police, it had drawn up a human rights and non-discrimination training programme for the national police. Совместно с Министерством внутренних дел и полиции им была разработана учебная программа по вопросам прав человека и недискриминации для сотрудников национальной полиции.
The individuals then either remain in a shelter or other form of accommodation or are sent to the Ministry of the Interior. Затем эти лица либо остаются в приюте или ином учреждении, либо передаются в распоряжение Министерства внутренних дел.
The Office cooperated with the Ministry of Interior and other actors to contribute to fostering an environment whereby citizens can assemble and peacefully discuss and express their views. Управление сотрудничало с Министерством внутренних дел и другими заинтересованными сторонами в целях создания атмосферы, в которой граждане могли бы мирно собираться, проводить дискуссии и высказывать свои мнения.
OHCHR has continued working collaboratively with GDP and the Ministry of Interior, as well as its other partners among development agencies and non-governmental organizations, to support successful prison reform. УВКПЧ продолжает сотрудничество с ГУТ, Министерством внутренних дел, а также с другими партнерами среди агентств по развитию и неправительственных организаций для содействия успешному проведению тюремной реформы.
Ms. Litvin was invited to the Interior Department, and during the conversation she retracted her request for a written reply. Г-жа Литвин была приглашена в Управление внутренних дел, и в ходе беседы она отозвала свою просьбу о представлении ей письменного ответа.
The Group also requested that Ivorian Customs provide it with customs declarations for goods destined for the Ministries of Defence and the Interior and the Ivorian Police. Группа также просила ивуарийскую таможню предоставить ей таможенные декларации на товары, предназначенные для министерств обороны и внутренних дел и для ивуарийской полиции.
The assessment will commence in early 2009 and fall within the current Ministry of Interior, UNMIS and UNDP memorandum of understanding. Оценка начнется в начале 2009 года и будет подпадать под нынешний меморандум о взаимопонимании между министерством внутренних дел, МООНВС и ПРООН.
Severe legal action had been taken against the 20 persons concerned and the Minister of the Interior had resigned. В отношении виновных в этом 20 человек были приняты самые серьезные меры юридического характера, а Министр внутренних дел подал в отставку.
The Ministry of the Interior taking part in the activities of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Участие Министерства внутренних дел в работе Комитета по предотвращению и искоренению расизма, ксенофобии, антисемитизма и других форм нетерпимости.
Several days thereafter, the Assistant Minister of Interior announced to the media the unconditional surrender of Mr. Al-Ghamdi. Спустя несколько дней помощник министра внутренних дел объявил в средствах массовой информации о явке г-на аль-Гамди с повинной без предварительных условий.
The latest amendments of the Penal Procedure Code that entered into force on May 2010 repeatedly strengthened the investigative capacity of the Ministry of the Interior. В последних поправках к Уголовно-процессуальному кодексу, вступивших в силу в мае 2010 года, предусмотрены многочисленные меры, направленные на укрепление следственного потенциала Министерства внутренних дел.
The Ministry of Interior has made serious, sustained efforts to ensure its personnel respect human rights, notably in collaboration with the ICRC and relevant international organizations. Министерство внутренних дел принимает активные и целенаправленные меры для обеспечения соблюдения его сотрудниками прав человека, в частности в том числе в сотрудничестве с МККК и соответствующими международными организациями.
The Department of Interior and Local Government and the Philippine National Police highlight the following actions during the reporting period: Министерство внутренних дел и местного самоуправления, а также Национальная полиция Филиппин выделяют следующие действия, осуществленные в течение отчетного периода:
Following the complaints brought against regime officials, the Ministry of Interior forwarded to the judiciary the results of its administrative investigations. В ответ на жалобы по поводу действий должностных лиц режима Министерство внутренних дел направило в судебные органы результаты проведенных им административных расследований.
The Ministry of the Interior set up committees to follow up on the application of the Act. Кроме того, Министерство внутренних дел учредило комиссии, которым поручено следить за соблюдением этого Закона.
Use conditionalities, especially related to international donor aid, to make reform of the Interior Ministry and meaningful police reform a priority for the Afghan government. Использование условий, особенно связанных с оказанием помощи международными донорами, для обеспечения того, чтобы реформа министерства внутренних дел и конструктивная реорганизация полиции стали приоритетной задачей для правительства Афганистана.
Ministry of Interior and Public Security; Technical Commission for Civil Disarmament and the Fight against the Proliferation of Small Arms Министерство внутренних дел и государственной безопасности; Техническая комиссия по вопросам разоружения гражданского населения и борьбы с распространение стрелкового оружия
Ensure the effective functioning of documentation centers within the human rights units of the Ministries of the Interior, Defense, Welfare and others. Обеспечить эффективное функционирование центров документации в рамках отделов по вопросам прав человека при министерствах внутренних дел, обороны, социального обеспечения и других органах.
The Striking Force for Combating Trafficking has been established at the State level, with participation of representatives of the Ministry of Interior of Republika Srpska. На уровне государства был создан специальный отряд по борьбе с торговлей людьми, в котором служат сотрудники Министерства внутренних дел Республики Сербской.
As of 2 September 2007 (Source: Ministry of the Interior, Population Register) По состоянию на 2 сентября 2007 года (Источник: Министерство внутренних дел, Регистр народонаселения)