This category of people represents a big problem to the officers of the Police of the Ministry of the Interior of the Central Bosnia Canton when checking their identity. |
Эта категория лиц представляет собой большую проблему для полицейских Министерства внутренних дел кантона Центральная Босния при проверке личности. |
The Ministry of Interior has paid great attention to complaints regarding the conduct of police officers, which are thoroughly verified, and the results are communicated to the petitioner. |
Министерство внутренних дел уделяет значительное внимание жалобам на действия сотрудников полиции, которые тщательно проверяются, а их результаты сообщаются заявителям. |
The Ministry of the Interior had established a partnership with the Irish police to exchange and develop best practices in police work with vulnerable groups. |
Министерство внутренних дел наладило партнерские отношения с ирландской полицией в целях разработки наиболее эффективных методов работы полиции с уязвимыми группами и обмена опытом. |
The Ministry of the Interior closely cooperates in this area with the advisory body to the Slovak government - the Government Council for Non-Governmental Non-Profit Organisations. |
Министерство внутренних дел тесно сотрудничает в этой области с консультативным органом словацкого правительства - Советом правительства по неправительственным некоммерческим организациям. |
Since 2007, cooperation of the Office of the Plenipotentiary of the Government of the Slovak Republic for Roma Communities with the Ministry of the Interior and its units has intensified. |
С 2007 года активизировано сотрудничество Канцелярии Полномочного представительства правительства Словацкой Республики по вопросам общин рома с Министерством внутренних дел и его подразделениями. |
In relation to biodiversity, the Ministry of the Interior and Justice carries out a prior consultation process when such projects affect areas where indigenous communities are located. |
В вопросе о биоразнообразии министерство внутренних дел и юстиции также проводит предварительные консультации, когда те или иные проекты затрагивают районы проживания общин коренных народов. |
Appointment, under the same conditions, of a Minister of Defence and a Minister of Interior. |
На тех же условиях назначаются министр обороны и министр внутренних дел. |
On 3 December, a memorandum of understanding for the establishment of a transnational crime unit was signed by the Justice, Interior and Finance Ministers. |
Министры юстиции, внутренних дел и финансов подписали 3 декабря меморандум о договоренности в отношении создания Группы по борьбе с транснациональной преступностью. |
Through the use of advanced technology, the Department of Immigration and Aliens of the Ministry of the Interior strictly monitors the issuance of identity and travel documents. |
Управление по делам иммиграции и иностранцев министерства внутренних дел обеспечивает путем применения передовых технологий жесткий контроль за выдачей удостоверений личности и проездных документов. |
The issue has been addressed by the Ministry of the Interior and assisted by ISAF, which are now working together to refine the logistic plans. |
Этим вопросом занимается министерство внутренних дел при содействии МССБ, которые сейчас совместно работают над совершенствованием планов материально-технического снабжения. |
In a letter dated 3 May, the Minister of the Interior requested UNOCI to hand over weapons that it has collected to the Ivorian police. |
В письме от З мая министр внутренних дел обратился к ОООНКИ с просьбой передать собранное ею оружие полиции Кот-д'Ивуара. |
All States rely on internal regulations, issued by the Ministry of the Interior or other relevant ministries as a supplement to criminal codes, to regulate the work of their law enforcement agencies. |
Во всех государствах деятельность правоохранительных органов регулируется внутренними положениями, принимаемыми министерством внутренних дел или другими соответствующими ведомствами в качестве дополнений к уголовным кодексам. |
An encouraging development was the issue of an executive order by the Ministry of Interior on 24 April 2010 for the prevention of recruitment of children into the Afghan National Police. |
Обнадеживающим событием является принятие министерством внутренних дел 24 апреля 2010 года правительственного постановления о предотвращении вербовки детей в Афганскую национальную полицию. |
Pursuant to Article 15(7) of the Statute, the selection procedure for promotion into senior ranks shall be established by the Minister of the Interior. |
Согласно пункту 7 статьи 15 Устава, процедура отбора кандидатов на руководящие должности определяется министром внутренних дел. |
At a meeting of provincial governors, the Interior Minister formally banned any political behaviour that does not respect the freedom and rights of others. |
На встрече с губернаторами провинций министр внутренних дел официально запретил любые политические действия, при которых не соблюдаются свободы и права других лиц. |
The Ministry of the Interior and Justice has formulated a preliminary draft law on the topic. However, that was done without consultation with indigenous peoples. |
Министерство внутренних дел и юстиции подготовило соответствующий законопроект, по которому пока не были проведены консультации с представителями коренного населения. |
I was on the telephone with the Interior Minister of the Republic of Kosovo, Mr. Bajram Rexhepi. |
У меня был телефонный разговор с министром внутренних дел Косово г-ном Байрамом Рексхепи. |
The Guardia Civil is an armed entity that reports to both the Ministry for Defence and the Ministry of Interior. |
Гражданская полиция является вооруженной структурой, которая подотчетна одновременно министерству обороны и министерству внутренних дел. |
An ethics code for elected public officials will also be developed by the Ministry of the Interior, in cooperation with deputies and senators. |
Министерство внутренних дел в сотрудничестве с депутатами и сенаторами намерено также разработать кодекс профессиональной этики для выборных публичных должностных лиц. |
Mr. Rafael Filizzola, Ministry of the Interior |
Г-н Рафаэль Филиссола, министр внутренних дел |
The Government states that the Criminal Investigation Police and Prison Services are two entirely separate bodies under the authority of the Ministry of the Interior. |
Правительство указывает, что следственная полиция и пенитенциарные службы являются полностью независимыми друг от друга органами, действующими под руководством Министерства внутренних дел. |
For those not registered with the municipal registries, due to lack of certain documents, particular circulars of the Ministry of Interior were issued. |
По поводу лиц, не зарегистрированных в муниципальных реестрах из-за отсутствия некоторых документов, были выпущены специальные циркуляры Министерства внутренних дел. |
Under this Act, DNA analysis may only be performed by the Ministry of Interior or another legal or natural person authorized to perform expert activities. |
Согласно этому закону, анализ ДНК может проводиться только Министерством внутренних дел или другим юридическим или физическим лицом, полномочным заниматься экспертной деятельностью. |
Plan has been approved by the Minister of Interior and is in the implementation phase |
Утверждение плана министром внутренних дел и начало этапа реализации |
6.1 On 16 April 2008, the State party provided to the Committee information from the General Prosecutor's Office and the Ministry of Interior. |
6.1 16 апреля 2008 года государство-участник представило Комитету информацию от Генеральной прокуратуры и Министерства внутренних дел. |