Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
The views of the Ministry of Interior and Municipalities and the Ministry of Telecommunications are to be sought on the subject. За информацией по данному вопросу следует обратиться к Министерству внутренних дел и по делам муниципалитетов и Министерству телекоммуникаций.
In the meeting of the Ministers of the Interior, various initiatives regarding the smuggling of migrants and trafficking in persons were adopted. В рамках Совещания министров внутренних дел был принят ряд инициатив по борьбе с незаконным провозом мигрантов и торговлей людьми:
Assistance to the Ministry of the Interior in the establishment and training of civilian police groups for future participation in United Nations peacekeeping operations Оказание помощи министерству внутренних дел в создании и обучении группы гражданских полицейских для будущего участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
That is the case, for example, in the Mediterranean Forum, the 5 + 5 talks and the Conference of Interior Ministers of the Western Mediterranean. Так обстоят дела, например, на Средиземноморском форуме, переговорах 5+5 и Конференции министров внутренних дел стран Западного Средиземноморья.
The Ministry of the Interior has been making considerable efforts to provide suitable education and training to personnel of the National Police on aspects related to the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. Министерство внутренних дел предприняло значительные усилия для обеспечения надлежащего образования, обучения и подготовки кадров Национальной полиции по аспектам, связанным с запрещением пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
Furthermore, the Ministry of the Interior and Health last year submitted the Act to stakeholders in the psychiatric field, in particular organizations of users and their relatives, for consideration. Кроме того, министерство внутренних дел и здравоохранения направило в прошлом году этот закон на рассмотрение заинтересованным сторонам в области психиатрии, в частности организациям, пациентам и их родственникам.
The Ministry of the Interior had set up a training unit that gave police officers an opportunity to take compulsory and optional refresher courses and seminars on human rights during working hours. Министерство внутренних дел учредило специальную службу по профессиональной подготовке, которая организует для полицейских на их рабочих местах обязательные или факультативные занятия и семинары, ориентированные на изучение прав человека.
A Human Rights Advisory Board was responsible for advising the Minister of the Interior on human rights questions. Консультативный совет по правам человека уполномочен консультировать министра внутренних дел по вопросам, имеющим отношение к правам человека.
Furthermore, there was no information on cases in which the police officer had been sentenced to less than three months, because such cases were not reported to the Ministry of the Interior. Кроме того, отсутствует информация по делам, в рамках которых сотрудники полиции приговаривались к заключению на срок менее трех месяцев, поскольку о подобных случаях не сообщалось Министерству внутренних дел.
Meetings held with representatives of Ministry of Interior of Morocco, as well as with MINURSO Coordinators from Morocco and Frente Polisario Проведены встречи с представителями министерства внутренних дел Марокко, а также с координаторами МООНРЗС от Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО
In recent months, relations with Senegal have been further strengthened, especially following a visit to Bissau on 28 May by the Minister of the Interior of Senegal to discuss issues of mutual interest. В последние месяцы произошло дальнейшее укрепление отношений с Сенегалом, особенно после визита в Бисау 28 мая министра внутренних дел Сенегала, в ходе которого были обсуждены вопросы, представляющие взаимный интерес.
The Ministry of the Interior of the Republic of Uzbekistan counters terrorism in accordance with this Act, which gives it the following powers: Министерство внутренних дел Республики Узбекистан осуществляет борьбу с терроризмом в соответствии с этим Законом, в котором определены следующие полномочия:
The databases of a number of governmental departments were subjected to considerable losses, with computers, software and vital records either damaged or stolen in the key Ministries of Education, Interior and Finance. Базы данных ряда правительственных учреждений в значительной степени утрачены; в таких ключевых министерствах, как министерство образования, внутренних дел и финансов компьютеры, программное обеспечение и важнейшие информационные материалы были либо повреждены, либо похищены.
Agreement between the Ministers of the Interior of Spain and Hungary for cooperation in the fight against terrorism, illicit international trafficking of narcotic substances and organized crime Соглашение между министерствами внутренних дел Испании и Венгрии о сотрудничестве в борьбе с терроризмом, международным оборотом наркотических средств и организованной преступностью;
In exceptional cases where organizers had given notification but were denied the right of public assembly, they had recourse to the Minister of the Interior himself; there were no longer a sufficient number of complaints to justify the existence of a commission. В исключительных случаях, когда организации подают уведомления, но им отказывается в праве на проведение общественного собрания, они обращаются к самому министру внутренних дел; в настоящее время нет достаточного количества жалоб для того, чтобы оправдать существование Комиссии.
They are all members of the Meeting of Ministers of the Interior of MERCOSUR, Bolivia and Chile, which is subordinate to the Council of the Southern Common Market. Они работают в рамках совещания министров внутренних дел стран МЕРКОСУР, Боливии и Чили, которое является независимым органом Совета Общего рынка стран Юга.
Support for the implementation of the civil registration project being carried out by the Ministry of the Interior; Поддержка усилий министерства внутренних дел по осуществлению проекта, связанного с регистрацией данных о гражданском состоянии;
Memorandums of understanding on cooperation in combating serious offences, organized crime, illicit traffic in narcotic drugs and similar matters of mutual interest are being concluded between the Cuban Ministry of the Interior and analogous bodies in other countries. В настоящее время ведется работа в целях подписания меморандумов о взаимопонимании между Министерством внутренних дел Кубы и аналогичными органами других стран, касающихся сотрудничества в борьбе с тяжкими преступлениями, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков и в других аналогичных областях, представляющих взаимный интерес.
Lastly, the Federal Minister of the Interior's bill contains stricter provisions in respect of granting residence permits and extends the grounds for which a person can be expelled from the country. И наконец, в законопроекте Федерального министерства внутренних дел будут содержаться более жесткие положения относительно предоставления разрешения на жительство и будут расширены основания, по которым лицо может подлежать высылке из страны.
As part of Somalia's contribution to the fight against this evil, our Government formed, on 30 September, a high-powered anti-terrorist task force including the Ministers of the Interior, Defence and Justice and the Attorney-General. В качестве вклада Сомали в борьбу с этим злом наше правительство сформировало 30 сентября целевую группу высокого уровня по борьбе с терроризмом, в состав которой входят министры внутренних дел, обороны, юстиции и генеральный прокурор.
The Ministers of the Interior of MERCOSUR, Bolivia and Chile hold regular meetings and carry out a series of joint activities designed to improve the security of the region. В рамках форума министров внутренних дел стран - членов МЕРКОСУР, Боливии и Чили проводятся постоянные совещания и осуществляется серия совместных мероприятий с целью повысить уровень безопасности в регионе.
Its members include the Ministry of the Interior, the Foreign Ministry, the Ministry of Justice, the Public Prosecution Service and the National Security Apparatus. В число его членов входят министр внутренних дел, министр иностранных дел, министр юстиции, государственный обвинитель и руководитель аппарата органов национальной безопасности.
This claim comprises claims filed by two departments of the Ministry of Interior, Public Security and the General Department for Projects ("GDP"). Данная претензия включает в себя требования, предъявленные двумя управлениями министерства внутренних дел, а именно Управлением государственной безопасности и Главным проектным управлением ("ГПУ").
To date, the Ministries of Interior and Defense of the Republic of Macedonia do not have any new information on activities of members of Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them in this regard. На настоящий момент министерства внутренних дел и обороны Республики Македонии не располагают никакой новой информацией о деятельности членов организации «Аль-Каида» или других лиц, групп, предприятий или организаций, связанных с ними в этом отношении.
This organ, which is under the authority of the Minister of the Interior and Public Security, is responsible for monitoring cross-border movements into and out of the country. Этот орган, находящийся в подчинении министра внутренних дел и общественной безопасности, контролирует въезд иностранцев в страну и их выезд из страны.