Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
According to paragraph 131 of the report, the Ministry of the Interior had very wide powers regarding the expulsion of foreigners, which in effect amounted to administrative discretion. В соответствии с пунктом 131 доклада министерство внутренних дел имеет очень широкие полномочия в отношении высылки иностранцев, что фактически является равносильным административной свободе действия.
The transition process allowed the Treasury Police, which had been operating as a department of the Ministry of the Interior, to be disbanded. В рамках переходного процесса было произведено расформирование гражданской гвардии, которая находилась в ведении министерства внутренних дел.
The Ministry of the Interior was in close contact with national and international NGOs and always replied in writing to their requests, which were always followed up. Министерство внутренних дел тесно сотрудничает с национальными и международными НПО и всегда в письменном виде соответствующим образом отвечает на их запросы.
In 1993, a new organ, the Centre for Legal and Judicial Studies, had been established within the Ministry of the Interior. В 1993 году в рамках министерства внутренних дел была учреждена новая структура - Центр правовых и судебных исследований.
The Egyptian delegation had submitted samples of the internal circulars on the subject of the investigative methods employed by the Ministry of the Interior. Делегация Египта представила экземпляры внутренних циркуляров по методам расследований, используемым министерством внутренних дел.
To that end, it had established two family units in the directorate of general security and in the Ministry of the Interior. С этой целью в Главном управлении безопасности и министерстве внутренних дел были созданы соответствующие органы по делам семьи.
Funds from the Ministry of the Interior to purchase food have been allocated late, compelling prison directors to borrow funds at high interest rates on the commercial market. Средства на закупку продуктов питания выделяются министерством внутренних дел с запозданием, что вынуждает начальников тюрем занимать деньги на коммерческих условиях по высоким процентным ставкам.
In spite of the efforts by the Ministers of Justice and the Interior, the Special Representative has received new evidence of such serious malpractice. Несмотря на предпринимаемые усилия министерства юстиции и министерства внутренних дел, Специальный представитель получил новые доказательства таких серьезных нарушений.
All prisons now fall under the authority of the Department of Prisons of the Ministry of the Interior. Отныне деятельность всех тюрем относится к компетентности департамента тюрем министерства внутренних дел.
The Ministry of the Interior had reminded regional police chiefs of the need for strict compliance with the rules designed to ensure that journalists could practise their profession freely. Министерство внутренних дел напомнило руководителям региональных отделений полиции о необходимости строгого соблюдения правил, имеющих своей целью гарантировать журналистам возможность свободно заниматься своей профессией.
Advisers Mr. Risto Veijalainen, Director General, Ministry of the Interior Г-н Ристо Вейялайнен, генеральный директор министерства внутренних дел
Advisers Mr. Trpe Stojanovski, Head of Analytical Department, Ministry of Interior Г-н Трпе Стояновски, руководитель аналитического департамента министерства внутренних дел
Ms. Mirjana Lazarova-Trajkovska, Head of Administrative Affairs Department, Ministry of Interior Г-жа Мирьяна Лазарова-Трайковска, руководитель департамента по административным вопросам министерства внутренних дел
In August, the Sarajevo cantonal Ministry of the Interior announced that disciplinary actions had been taken against the local police officers, as suggested by the Task Force. В августе кантональное министерство внутренних дел Сараево сообщило о том, что, согласно рекомендации Специальных сил, в отношении сотрудников местной полиции были приняты дисциплинарные меры.
Vocational secondary schools for fire-fighters, by the Minister of the Interior through the agency of the Commander-in-Chief of the State Fire Service; средними профессиональными школами для пожарных - министр внутренних дел через посредство начальника и государственной противопожарной службы;
The expectation was that the Ministry of Interior would be able to sort out and rectify the delays in the arrival of provincial prison funding by the end of 1997. Предполагалось, что к концу 1997 года министерство внутренних дел сможет разобраться и устранить задержки с поступлением средств для провинциальных тюрем.
In June and September 1997, the Centre followed up on a request by the Romanian Government to assist in the restructuring of the Ministry of the Interior. В июне и сентябре 1997 года Центр занимался рассмотрением просьбы правительства Румынии об оказании помощи в реорганизации министерства внутренних дел.
The restructuring of the Ministry of the Interior of Kazakhstan was discussed with the secretary-general of the national commission for administrative reform of that country. Вопрос о реорганизации министерства внутренних дел Казахстана обсуждался с генеральным секретарем национальной комиссии по административной реформе этой страны.
Since the beginning of 1996, a representative of the Police Department of the Ministry of the Interior has been seated on the Advisory Board for Romani Affairs. С 1996 года в составе Консультативного совета по делам народа рома работает представитель полицейского департамента министерства внутренних дел.
The Ministry of the Interior has a programme of special protection for witnesses and threatened persons, which was allocated substantial resources at the beginning of 1998. Министерством внутренних дел осуществляется специальная программа защиты свидетелей и находящихся под угрозой лиц, для которой в начале 1998 года были выделены значительные ресурсы.
The Government of the Republic of Macedonia had held two meetings to consider the events in Gostivar and Tetovo, on the basis of information supplied by the Ministry of the Interior. Правительство Республики Македонии посвятило два заседания рассмотрению событий в Гостиваре и Тетово на основе информации, представленной министерством внутренних дел.
The Ministry of the Interior also trains central reserve police forces and deploys them to Darfur, where they are known as "police soldiers". Министерство внутренних дел осуществляет также подготовку центральных резервных полицейских сил и развертывает их в Дарфуре, где они известны как «полицейские-солдаты».
Another important issue that continues to fuel political tensions and frustrations among the parties signatory to the Marcoussis Agreement is the stand-off over the appointments of the Ministers of Defence and the Interior. Другим важным вопросом, который продолжает усугублять политическую напряженность и разочарование подписавших Соглашение Маркуси сторон, является конфликт вокруг назначения министров обороны и внутренних дел.
A working group established by Decree of the Minister of Interior of the Republic of Lithuania is presently in process of drafting the Draft Law on the Legal Status of Foreigners. В настоящее время рабочая группа, учрежденная декретом министра внутренних дел Литовской Республики, занимается разработкой законопроекта о правовом статусе иностранцев.
The programme is supervised by the Ministry of Health and Welfare and is financed by the same Ministry and the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization. Эта программа осуществляется под наблюдением министерства здравоохранения и социального обеспечения и финансируется министерством внутренних дел, государственной администрации и децентрализации.