Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
By June 2010, the Ministry of Interior was finalizing a first draft, and considering the convening of a national consultation to seek input from stakeholders. К июню 2010 года Министерство внутренних дел практически завершило работу над первым проектом и рассматривало вопрос об организации национальных консультаций, с тем чтобы все заинтересованные стороны могли высказать свое мнение.
In August 2010, the Ministry of the Interior had issued guidelines stating that an order from the competent authority was required prior to any detention. В августе 2010 года Министерство внутренних дел ввело в действие положение, в соответствии с которым любое задержание лица в обязательном порядке обусловлено получением ордера от полномочного органа.
As to article 3 of the Convention, she welcomed the establishment of a refugees office within the Ministry of the Interior. Что касается статьи 3 Конвенции, то, прежде всего, следует выразить удовлетворение в связи с созданием в Министерстве внутренних дел Управления по делам беженцев.
AI reported that the Interior Ministry had set out a "road map" for police reform which made no reference to past abuses. МА сообщила о том, что Министерство внутренних дел разработало "дорожную карту" о реформировании полиции, в которой ничего не упоминается о прошлых нарушениях.
IFEX-TMG reported that they were told by many people that the Ministry of Interior was still tapping people's phones and e-mails. Представители ТГМ-ИФЕКС сообщили о том, что, по утверждениям многих людей, Министерство внутренних дел по-прежнему прослушивает телефонные разговоры и вскрывает электронную почту.
In 2009 the Interior Ministry published a bilingual brochure and a leaflet for victims of human trafficking with basic information about organizations offering help. В 2009 году Министерство внутренних дел опубликовало на двух языках брошюру и проспект о торговле людьми, в которых содержались основные сведения об организациях, которые оказывают помощь.
JS1 noted reports that, in 2012, Interior Ministry officials had stepped up pressure on stateless residents to apply for citizenship in other countries. Авторы СП1 отметили, что в 2012 году сотрудники Министерства внутренних дел усилили давление на проживающих в стране апатридов, заставляя их подавать заявления на получение гражданства в других странах.
Reportedly, the Ministry of Interior of Bahrain stated on 26 May 2012 that those returning from Geneva may be investigated for having slandered their country. Согласно сообщениям, 26 мая 2012 года Министерство внутренних дел Бахрейна заявило, что в отношении возвращающихся из Женевы лиц может быть проведено расследование за то, что они оклеветали свою страну.
OHCHR, the Ministry of the Interior and the National Committee for Disaster Management held a workshop to discuss flood and fire preparedness in July 2012. УВКПЧ, Министерство внутренних дел и Национальный комитет по ликвидации последствий бедствий провели в июле 2012 года практикум, на котором обсуждались меры подготовки к наводнениям и пожарам.
In cooperation with forensic experts from the Georgian Interior Ministry, UNOMIG police conducted three training modules in crime scene management for regional crime police officers. В сотрудничестве с судебными экспертами из грузинского министерства внутренних дел полицейские МООННГ провели для сотрудников региональных отделений по борьбе с преступностью три учебных мероприятия по осмотру мест совершения преступления.
The police reaction was condemned not only by national non-governmental organizations but also by the Minister of Interior, who initiated an investigation. Действия полиции получили осуждение не только со стороны национальных неправительственных организаций, но и со стороны министра внутренних дел, который инициировал проведение расследования.
MINUSTAH has assisted the Ministry of Interior and Local Government in establishing municipal councils by providing technical expertise on topics such as budgetary principles and management. МООНСГ также оказала содействие министерству внутренних дел и по делам общин в создании муниципальных советов путем предоставления технической экспертной помощи по таким вопросам, как бюджетные принципы и управление бюджетом.
According to the Ministry of Interior, during the reporting period (2000-2005, criminal cases were initiated against 2,050 juveniles of which 14 were females. Согласно данным Министерства внутренних дел за отчетный период (20002005 годы), уголовные дела были возбуждены в отношении 2050 несовершеннолетних лиц, включая 14 лиц женского пола.
Clearly, specific practical problems did arise from time to time but the Ministry of the Interior did its best to settle them. Само собой разумеется, время от времени возникают проблемы практического или особого характера, однако министерство внутренних дел по мере возможности пытается их разрешать.
Nor is the Ministry of the Interior required to produce more nominations than vacancies, to give the National Assembly a real choice. Кроме того, от министерства внутренних дел не требуется выдвигать большее число кандидатов, чем количество вакантных мест, с тем чтобы национальное собрание имело реальный выбор.
This raised questions about long-term sustainability and ownership of the reform processes beyond the leadership and policy level of the concerned Ministries of Defence, the Interior and Justice. В связи с этим возникают вопросы относительно долгосрочной устойчивости процессов проведения реформы и о том, кто несет за него ответственность, помимо сотрудников руководящего и стратегического уровня соответствующих министерств обороны, внутренних дел и юстиции.
HRW added that according to Pakistan's Interior Ministry, there have been more than 4,100 "honour killings" since 2001. ОНОПЧ добавила, что, по данным Министерства внутренних дел Пакистана, с 2001 года было совершено более 4100 "убийств на почве оскорбленной чести"31.
The Ministry of the Interior continues to issue guidance to the State security forces and law enforcement personnel, through internal orders and training activities. С другой стороны, Министерство внутренних дел продолжает осуществлять руководство корпусами и силами безопасности государства, издавая с этой целью внутренние распоряжения и проводя учебные мероприятия.
However, the Ministry of the Interior ignored these rulings, failed to release the detainees and subsequently issued new administrative detention orders pursuant to the Emergency Law. Тем не менее Министерство внутренних дел проигнорировало судебные решения, не освободило задержанных из-под стражи и позднее выдало новые распоряжения о содержании под стражей в административном порядке на основании Закона о чрезвычайном положении.
Each case of tapping was assessed by the Minister of the Interior and, if granted, permission was for a limited period only. Каждый случай прослушивания телефонных разговоров анализируется министром внутренних дел, и если выдается разрешение на прослушивание, то оно действует только в течение ограниченного периода времени.
The Minister for Internal Affairs stated that the general line taken by the Ministry of the Interior was one that was based on respect for human rights. Министр внутренних дел заявил, что общая политика Министерства внутренних дел опирается на соблюдение прав человека.
Another important area is the involvement of the Russian Ministry of the Interior in the training of African specialists at its All-Russian Institute for Enhancing the Skills of Staff Members. Важным направлением остается участие министерства внутренних дел России в подготовке африканских специалистов на базе Всероссийского института повышения квалификации сотрудников министерства внутренних дел.
There have been increased efforts by the Federation and cantonal authorities to update internal affairs legislation to increase the operational and budgetary independence of police commissioners from their respective Ministries of Interior. Федеральными и кантональными властями активизированы усилия по обновлению законодательства в сфере внутренних дел, призванные повысить оперативную и бюджетную независимость полицейских комиссаров от их соответствующих министерств внутренних дел.
The Directorate of Internal Affairs within the Ministry of the Interior is a mechanism to receive complaints and investigate torture or ill-treatment committed by law enforcement agents. Управление внутренних дел Министерства внутренних дел является тем подразделением, которое принимает жалобы и расследует утверждения о пытках и жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Pursuant to an agreement with the Ministry of the Interior, the regional offices held a series of human rights training sessions for the police forces of Laayoune and Dakhla. В соответствии с соглашением с министерством внутренних дел региональные отделения провели ряд учебных занятий для полицейских сил Эль-Аюна и Дахлы.