Reports to the Minister for the Interior on human rights violations by the Police nationale congolaise |
Количество докладов министру внутренних дел о нарушениях прав человека конголезской национальной полицией |
1.3.1 Approval of civil service regulations by the Ministry of Interior as part of an effective reform of the State administration and decentralization |
1.3.1 Утверждение министерством внутренних дел положений о гражданской службе как части эффективной реформы государственной администрации и децентрализации |
The Government also provided information on the meeting of Ministers of the Interior of MERCOSUR and Associated States, which addressed the topic of migration as part of the regional process. |
Правительство представило также информацию о встрече министров внутренних дел МЕРКОСУР и ассоциированных государств, на которой тема миграции была рассмотрена как часть регионального процесса. |
Unified plan to reform the Ministry of Interior adopted by the Government |
Принятие правительством единого плана реформы министерства внутренних дел |
Mr. Oleg Martynyuk, adviser of the Minister, Ministry of Interior |
Г-н Олег Мартынюк, советник министра, министерство внутренних дел |
The Special Rapporteur has been informed by the Government that the case has been investigated by the Department of Interior Affairs. |
Правительство проинформировало Специального докладчика о том, что это дело расследуется министерством внутренних дел. |
It was eventually authorized, after the intercession of the Ministry of Interior, but on a much smaller scale and along a shorter route. |
В конечном счете после вмешательства министерства внутренних дел это шествие было разрешено, однако в значительно меньших масштабах и по более короткому маршруту. |
Pursuant to the Police Act, the Ministry of the Interior has in 2006 approved a Code of Police Ethics. |
В соответствии с Законом о полиции министр внутренних дел утвердил в 2006 году Кодекс поведения полицейского. |
The Ministry of Interior Chief Secretary, the Personnel and Inspection Departments conduct control reviews and investigations to ensure that the Ministry's measures are implemented. |
Старший секретарь Министерства внутренних дел и департаменты кадров и инспекций проводят контрольные обзоры и расследования в целях обеспечения применения мер, разработанных министерством. |
Number of districts Districts Expert ratio to the total personnel working in the Interior Ministry |
Отношение штата экспертов к общей численности персонала, работающего в министерстве внутренних дел |
In July 2005, an Agreement on Cooperation between the Union of Citizens Advice Bureaux and the Minister of Interior and Administration was signed. |
В июле 2005 года было подписано Соглашение о сотрудничестве между Союзом бюро консультирования граждан и министром внутренних дел и администрации. |
On 31 January 2005, the competencies of the Minister of Culture and National Heritage were taken over by the Minister of Interior and Administration. |
31 января 2005 года функции министра культуры и национального наследия взял на себя министр внутренних дел и администрации. |
Comments by the Ministry of the Interior on the Third ECRI 2006 report |
Комментарии Министерства внутренних дел к третьему докладу ЕКРИ 2006 года |
The higher output resulted from the supplementary funding provided by the Ministry of Interior |
Более высокий показатель объясняется дополнительным финансированием, обеспеченным министерством внутренних дел |
As the code of conduct was not signed by the Minister of the Interior, the other workshops were postponed |
Поскольку кодекс поведения не был подписан министром внутренних дел, другие семинары были отменены |
The counsel suggested that the study planned by the Ministry of the Interior should be researched by independent research institutions with expertise in the area of violence against women. |
Заявитель предлагает, чтобы исследование, запланированное министерством внутренних дел, было проведено независимыми исследовательскими учреждениями, имеющими опыт работы по проблеме насилия в отношении женщин. |
He added that the National Police were under orders from the Ministry of the Interior to carry out identity checks of "coloured people" in particular. |
Он добавил, что есть приказ Министерства внутренних дел о проверке сотрудниками полиции документов, особенно у "цветных". |
The supervision and administration of prisons has been transferred from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice and Human Rights. |
Надзор над тюрьмами и управление ими были переданы от Министерства внутренних дел Министерству юстиции и прав человека. |
The legislative objective for the future act, which falls under the competence of the Ministry of the Interior, is undergoing inter-ministerial review at the moment. |
В настоящее время проводится межминистерский анализ законодательной цели этого будущего закона, который относится к компетенции министерства внутренних дел. |
It is incumbent on the Government, through the Ministry of the Interior and Justice, to grant the extradition of a person who has been convicted or tried abroad. |
Правительство занимается решением вопросов выдачи лиц, обвиняемых или находящихся под следствием за рубежом, через министерство внутренних дел и юстиции. |
The Ministry of the Interior and Justice, through its competent bodies; |
5 министерство внутренних дел и юстиции через его компетентные органы; |
The point of contact for industrial accident notification and mutual assistance under the Convention is the GIES, which has been designated by the Ministry of Administration and Interior. |
Пунктом связи для целей уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи в рамках Конвенции является ГИЧС, которая назначена министерством администрации и внутренних дел. |
There are also operations to link up electronically the databank of the Ministry of the Interior which provides the customs service with information on the movement of travellers through all border crossing points. |
Принимаются также меры по обеспечению электронной связи с банком данных министерства внутренних дел, который предоставляет таможенной службе информацию о движении лиц через все пограничные контрольно-пропускные пункты. |
Yes, and all licences for the import, export or transit of firearms are subject to monitoring by the Minister of the Interior. |
Да, на все лицензии на импорт, экспорт и транзит огнестрельного оружия распространяется контроль со стороны министерств внутренних дел. |
The unit would advise on the reform and development of the Ministry of the Interior, in close consultation with the mission's police component. |
Действуя в тесной консультации с полицейским компонентом миссии, Группа будет консультировать по вопросам реформы и развития министерство внутренних дел. |