Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
Until 1970, he held the following ministerial posts: minister of post, telegraph and telephone (1960-1961), minister of agriculture (1961), minister of interior (1968), minister of justice (1968-1969) and minister of economy (1968-1970). До 1970 года он занимал следующие министерские посты: министра почты, телеграфа и телефона (1960-1961), министра сельского хозяйства (1961), министра внутренних дел (1968), министра юстиции (1968-1969), министра экономики (1968-1970).
(c) Computer analysis of data and criminal statistics; traffic accidents and road investigation; and upgrading the performance of officers of ministries of the interior (priority theme C). с) компьютерный анализ данных и уголовная статистика; дорожно-транспортные происшествия и работа по ним; совершенствование работы сотрудников министерств внутренних дел (приоритетная тема С).
At the inaugural ceremony of the new Government, which included new ministers of defence, interior and foreign affairs, the President stated that Angola had to wage war to achieve peace. English Page На церемонии инаугурации нового правительства, в которое вошли новые министры обороны, внутренних дел и иностранных дел, президент заявил, что Ангола вынуждена вести войну, чтобы обеспечить мир.
The Independent Expert was told by the leaders of the local ministry of interior that a training centre for the rehabilitation of militiamen and auxiliary forces had been established with the task of reintegrating 10,000 militia and auxiliary forces into the local police and armed forces. Руководители местного министерства внутренних дел сообщили независимому эксперту, что был создан центр для подготовки и реабилитации бойцов ополченских формирований и вспомогательных сил, задача которого заключается в реинтеграции 10000 ополченцев и бойцов вспомогательных сил в местные полицейские и вооруженные силы.
(a) Holding a joint meeting of ministers of defence and of the interior at Libreville from 28 to 30 April 1998 on questions of security in Central Africa; а) проведение 28-30 апреля 1998 года в Либревиле совместного совещания министров обороны и министров внутренних дел по вопросам безопасности в Центральной Африке;
She urges the ministries of the interior to exercise the broad discretion provided for by the Law as liberally as possible in respect of all citizens of the former Yugoslavia, notably refugees who are now in the FRY and who wish to obtain FRY citizenship. Она настоятельно призывает министерство внутренних дел как можно шире использовать предусмотренные этим законом дискреционные полномочия в отношении всех граждан бывшей Югославии, в особенности беженцев, которые в настоящее время находятся в Союзной Республике Югославии и которые желают получить гражданство Союзной Республики Югославии.
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina has supported OSCE in its election-related activities and worked closely with OSCE to ensure security during elections, implement election results, vet ministers of the interior and justice and remove obstructionist politicians. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине оказала содействие ОБСЕ в ее деятельности, связанной с проведением выборов, и тесно сотрудничала с ОБСЕ в обеспечении безопасности в ходе выборов, претворении в жизнь результатов выборов, проверке деятельности министров внутренних дел и юстиции и изоляции обструкционистских политиков.
Most of the Member States replying to the questionnaire indicated that in their countries, crime prevention was the responsibility of the ministry of the interior, the police or the ministry of justice. Большинство государств-членов, ответивших на вопросник, указали, что в их странах ответственность за принятие мер по предупреждению преступности несут министерство внутренних дел, органы полиции или министерство юстиции.
Involved in the enforcement of the law are the social welfare, health, education, labor, and interior and local government departments, as well as the Commission on Higher Education, Technical Education and Skills Development Authority, and the National Housing Authority. В осуществлении этого закона принимают участие министерства социального обеспечения, здравоохранения, образования, труда и внутренних дел, а также местные государственные органы власти, равно как и Комиссия по высшему образованию, Управление по профессионально-техническому образованию и развитию и Национальное управление по жилью.
They include human rights monitoring and capacity-building; the training of prison officers and the construction of two model prisons; advanced work to train and develop the police; and capacity-building for ministries of the interior. Эти мероприятия включают наблюдение за ситуацией в области прав человека и создание соответствующего потенциала; подготовку персонала пенитенциарных учреждений и строительство двух образцовых тюрем; осуществление последующей подготовки полицейского персонала и создание потенциала для министерств внутренних дел.
(c) Mainstreaming gender in the public policies of sectoral ministries, such as health, labour, education, justice and interior, on the basis of joint initiatives and actions; с) включение этих аспектов государственной политики в различные отраслевые министерства: здравоохранения, труда, образования, социального развития, юстиции и внутренних дел на основе общих мероприятий и программ;
Thus, in 1992, the Committee on human rights and humanitarian law was set up as a consultative organ of the minister of interior on aspects regarding protection of human rights and enforcement of humanitarian law by the personnel. Так, в 1992 году, был учреждён Комитет по правам человека и гуманитарным вопросам в качестве консультативного органа при министре внутренних дел в связи с ситуациями, касающимися обеспечения защиты прав человека и соблюдения принципов гуманитарного права в деятельности личного состава органов внутренних дел.
For instance, while the Centre continues to work closely with ministries of foreign affairs and of defence in the region, it is now also working with ministries of the interior, public safety, health, education and international development and with aid agencies. Так, например, продолжая поддерживать тесные связи с министерствами иностранных дел и обороны стран этого региона, Центр сотрудничает теперь с министерствами внутренних дел, общественной безопасности, здравоохранения, образования и международного развития и с агентствами, занимающимися вопросами оказания помощи.
10 members representing the 10 following ministries: employment and housing, transport, the interior, justice, defence, education, culture, health, small- and medium-sized enterprises, and social cohesion; десяти членов, представляющих десять следующих министерств: по вопросам занятости и жилья, транспорта, внутренних дел, юстиции, обороны, национального образования, культуры, здравоохранения, малых и средних предприятий, социального сплочения;
Pursuant to the Law on Vocational Training, students of vocational training schools who pursue their first profession and students of vocational training schools of the system of interior affairs are eligible to scholarships and other material assistance, in the manner prescribed by the Government. В соответствии с Законом о профессионально-технической подготовке, учащиеся профессионально-технических училищ, получающие первое профессиональное образование, и учащиеся профессионально-технических училищ, входящих в систему министерства внутренних дел, имеют право на получение стипендий и других видов материальной помощи в установленном правительством порядке.
The governing board of INADI includes among its members representatives of the ministries of foreign affairs, international trade and worship, education, justice, security and human rights, and the interior. В Совет директоров ИНАДИ входят представители Министерства иностранных дел, внешней торговли и по делам культов, Министерства образования, Министерства юстиции, безопасности и по правам человека и Министерства внутренних дел.
Human rights departments have been set up in several ministries, including the foreign affairs, interior and justice ministries, and a special human rights department has been created at the Public Security Directorate to consider complaints about violations committed by personnel of the Directorate. Отделы прав человека были созданы в нескольких министерствах, в том числе в министерствах иностранных дел, внутренних дел и юстиции, а специальный департамент по правам человека был создан в Директорате государственной безопасности для рассмотрения жалоб о нарушениях, совершенных персоналом Директората.
(e) Advice on penitentiary practices and revision of regulations as to their conformity with international standards in Colombia; in coordination with the ministries of interior and justice, and the National Penitentiary and Prison Institute; ё) консультирование по методам работы пенитенциарной системы и ревизия действующих правил на предмет их соответствия международным стандартам в Колумбии; в координации с министерствами внутренних дел и юстиции, а также Национальным институтом по вопросам пенитенциарно-тюремных учреждений;
Representatives of the interior, labour and health ministries and of the Dubai and Abu Dhabi police forces were there, as were other stakeholders; В этом семинаре приняли участие представители Министерства внутренних дел, Министерства труда и Министерства здравоохранения, полиции Дубая и Абу-Даби и других заинтересованных сторон.
In the Executive, the Presidential Human Rights and International Humanitarian Law Programme and the human rights departments in the ministries of the interior and justice, defence, foreign relations and social protection. на уровне исполнительной власти - Президентскую программу в области прав человека и МГП и управления по правам человека в министерствах внутренних дел и юстиции, обороны, иностранных дел и социального обеспечения.
It is the body in charge of preparing meetings of the ministers of the interior, coordinating meetings of experts and contact points in the different fields, following up and evaluating the results of their work and issuing relevant recommendations, in the following areas: Это - орган, отвечающий за подготовку совещаний министров внутренних дел, координацию совещаний экспертов и деятельности координаторов в различных областях, осуществляя последующую деятельность и оценку по итогам их работы и публикуя соответствующие рекомендации в следующих областях:
(c) Working group meetings are organized in the requesting States and include representatives of the ministries of justice, the interior, defence and finance, as well as members of the judiciary, prosecutors and police. с) в запрашивающих помощь государствах организуется проведение совещаний рабочих групп с участием представителей министерства юстиции, министерства внутренних дел, министерства обороны и министерства финансов, а также сотрудников судебных органов, органов прокуратуры и полиции.
The designation by each member State of a focal point on Security Council resolution 1325 (2000) from among the ministries responsible for matters of peace and security, including ministries of foreign affairs, of the interior or of security, and of defence; назначение каждым государством-членом координатора по резолюции 1325 (2000) в министерствах, занимающихся вопросами мира и безопасности, включая министерства иностранных дел, министерства внутренних дел или безопасности и министерства обороны;
Additionally, a Counter-Narcotics Police Department was created within the Ministry of Interior. Кроме того, в структуре министерства внутренних дел было создано Полицейское управление по борьбе с наркотиками.
Jan Ruml announced his resignation as Interior Minister on 21 October 1997. Ян Румл объявил о своей отставке с поста министра внутренних дел 21 октября 1997 года.