| It may be consulted by the Minister of the Interior. | Министр внутренних дел может обращаться к ней за консультациями. |
| An internal inspection authority had been set up within the Ministry of Interior to monitor the legality of police activities. | В рамках министерства внутренних дел было создано Управление внутреннего контроля для проверки законности действий полиции. |
| According to the Ministry of Interior, there are around 500,000 legal migrants and between 5 and 15 million undocumented migrants in Russia. | Согласно министерству внутренних дел, в России насчитывается порядка 500000 законных мигрантов и от 5 до 15 млн. |
| In this regard too, the Minister of the Interior and Kingdom Relations has expressly reminded the regional forces of their statutory obligations. | Министр внутренних дел и по делам Королевства ясно напомнил региональным силам их соответствующие уставные обязанности. |
| The Monitoring Team held constructive meetings with senior officials at the Ministries of Defense, Justice, Foreign Affairs and Interior. | Группа по наблюдению провела конструктивные совещания со старшими должностными лицами министерств обороны, юстиции, иностранных дел и внутренних дел. |
| He then had to report to the Ministry of the Interior on the action taken in that connection. | Он затем должен сообщить министру внутренних дел о мерах, принятых в этой связи. |
| The Ministry of the Interior and the Prosecutor-General's Office had cooperated with the United States Federal Bureau of Investigation on training programmes. | Министерство внутренних дел и Генеральная прокуратура сотрудничали с Федеральным бюро расследования Соединенных Штатов Америки в осуществлении учебных программ. |
| The delegation met with King Abdullah, the Crown Prince and the Foreign and Interior Ministers. | Делегация встретилась с королем Абдаллой, наследным принцем и министрами иностранных и внутренних дел Саудовской Аравии. |
| The Ministry of Interior (MOI) is not the only place that should be cleansed. | Министерство внутренних дел (МВД) не является единственным местом, которое должно быть очищено. |
| The activity of the Ministry of the Interior, especially with regard to migration, has been given constitutional status (monitoring of foreign migration). | Деятельность министерства внутренних дел в области миграции определяется соответствующими положениями Конституции (миграционный контроль за иностранцами). |
| The Minister of the Interior had instituted disciplinary proceedings against them, following which they had been dismissed from their posts. | Министерство внутренних дел возбудило в отношении них дисциплинарное производство, в результате чего они были уволены со службы. |
| It would also be used by the relevant departments of the Ministry of the Interior. | Эти принципы будут также приняты к исполнению в компетентных службах министерства внутренних дел. |
| The Ministry of the Interior had drawn up an ambitious plan for prison development, on the basis of available resources. | Министерство внутренних дел разработало весьма далеко идущий план по развитию пенитенциарных учреждений исходя из имеющихся ресурсов. |
| This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations. | Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями. |
| Interior Deputy Secretary Garamendi testified on behalf of the Administration. | От имени администрации выступил заместитель министра внутренних дел Гараменди. |
| He recommended renewed consideration of a previous draft, which had enjoyed the support of the co-Minister of the Interior. | Он рекомендовал вновь рассмотреть предыдущий проект закона, который получил поддержку одного из двух министров внутренних дел. |
| The Special Representative welcomes the new prison regulations, signed by both co-Ministers of the Interior at the end of March 1998. | Специальный представитель поддерживает новые Правила функционированию тюрем, подписанные обоими министрами внутренних дел в конце марта 1998 года. |
| On 28 June, the Republika Srpska President took the decision to suspend the Minister of Interior, owing to corruption allegations. | 28 июня президент Республики Сербской принял решение отстранить от исполнения обязанностей министра внутренних дел из-за обвинений в коррупции. |
| As of this writing, Khatlon province is under the control of the Ministry of Interior and the Presidential Guard. | На момент составления настоящего доклада Хатлонская область находится под контролем министерства внутренних дел и президентской гвардии. |
| By the evening of 18 August the Public Security Centre had been handed back to the Ministry of the Interior Civil Police. | К вечеру 18 августа центр общественной безопасности был вновь передан под контроль гражданской полиции министерства внутренних дел. |
| The Special Rapporteur was informed by the Ministry of the Interior that this commission had recently been set up and had held its first meeting. | Специальный докладчик получил от министерства внутренних дел информацию о недавнем создании этой Комиссии, которая уже провела свое первое заседание. |
| In 1997, the office continued to consult with Ministry of Interior officials on various articles and provisions of a draft text. | В 1997 году Отделение продолжало консультации с должностными лицами министерства внутренних дел по различным статьям и положениям проекта этого текста. |
| The draft text had been approved by the Ministry of Interior and sent to the Council of Ministers in May 1996. | Проект был одобрен министерством внутренних дел и направлен в Совет министров в мае 1996 года. |
| A new draft was sent to the Council of Ministers by the Ministry of Interior in January 1997. | В январе 1997 года министр внутренних дел направил в Совет министров новый проект. |
| A petition addressed by NGOs to the Ministry of Interior resulted in further revisions. | Вследствие петиции НПО, направленной в министерство внутренних дел, проект был подвергнут дополнительному пересмотру. |