It may be consulted by the Minister of the Interior. |
Министр внутренних дел может обращаться к ней за консультациями. |
An internal inspection authority had been set up within the Ministry of Interior to monitor the legality of police activities. |
В рамках министерства внутренних дел было создано Управление внутреннего контроля для проверки законности действий полиции. |
According to the Ministry of Interior, there are around 500,000 legal migrants and between 5 and 15 million undocumented migrants in Russia. |
Согласно министерству внутренних дел, в России насчитывается порядка 500000 законных мигрантов и от 5 до 15 млн. |
In this regard too, the Minister of the Interior and Kingdom Relations has expressly reminded the regional forces of their statutory obligations. |
Министр внутренних дел и по делам Королевства ясно напомнил региональным силам их соответствующие уставные обязанности. |
The Monitoring Team held constructive meetings with senior officials at the Ministries of Defense, Justice, Foreign Affairs and Interior. |
Группа по наблюдению провела конструктивные совещания со старшими должностными лицами министерств обороны, юстиции, иностранных дел и внутренних дел. |
He then had to report to the Ministry of the Interior on the action taken in that connection. |
Он затем должен сообщить министру внутренних дел о мерах, принятых в этой связи. |
The Ministry of the Interior and the Prosecutor-General's Office had cooperated with the United States Federal Bureau of Investigation on training programmes. |
Министерство внутренних дел и Генеральная прокуратура сотрудничали с Федеральным бюро расследования Соединенных Штатов Америки в осуществлении учебных программ. |
The delegation met with King Abdullah, the Crown Prince and the Foreign and Interior Ministers. |
Делегация встретилась с королем Абдаллой, наследным принцем и министрами иностранных и внутренних дел Саудовской Аравии. |
The Ministry of Interior (MOI) is not the only place that should be cleansed. |
Министерство внутренних дел (МВД) не является единственным местом, которое должно быть очищено. |
The activity of the Ministry of the Interior, especially with regard to migration, has been given constitutional status (monitoring of foreign migration). |
Деятельность министерства внутренних дел в области миграции определяется соответствующими положениями Конституции (миграционный контроль за иностранцами). |
The Minister of the Interior had instituted disciplinary proceedings against them, following which they had been dismissed from their posts. |
Министерство внутренних дел возбудило в отношении них дисциплинарное производство, в результате чего они были уволены со службы. |
It would also be used by the relevant departments of the Ministry of the Interior. |
Эти принципы будут также приняты к исполнению в компетентных службах министерства внутренних дел. |
The Ministry of the Interior had drawn up an ambitious plan for prison development, on the basis of available resources. |
Министерство внутренних дел разработало весьма далеко идущий план по развитию пенитенциарных учреждений исходя из имеющихся ресурсов. |
This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations. |
Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями. |
Interior Deputy Secretary Garamendi testified on behalf of the Administration. |
От имени администрации выступил заместитель министра внутренних дел Гараменди. |
He recommended renewed consideration of a previous draft, which had enjoyed the support of the co-Minister of the Interior. |
Он рекомендовал вновь рассмотреть предыдущий проект закона, который получил поддержку одного из двух министров внутренних дел. |
The Special Representative welcomes the new prison regulations, signed by both co-Ministers of the Interior at the end of March 1998. |
Специальный представитель поддерживает новые Правила функционированию тюрем, подписанные обоими министрами внутренних дел в конце марта 1998 года. |
On 28 June, the Republika Srpska President took the decision to suspend the Minister of Interior, owing to corruption allegations. |
28 июня президент Республики Сербской принял решение отстранить от исполнения обязанностей министра внутренних дел из-за обвинений в коррупции. |
As of this writing, Khatlon province is under the control of the Ministry of Interior and the Presidential Guard. |
На момент составления настоящего доклада Хатлонская область находится под контролем министерства внутренних дел и президентской гвардии. |
By the evening of 18 August the Public Security Centre had been handed back to the Ministry of the Interior Civil Police. |
К вечеру 18 августа центр общественной безопасности был вновь передан под контроль гражданской полиции министерства внутренних дел. |
The Special Rapporteur was informed by the Ministry of the Interior that this commission had recently been set up and had held its first meeting. |
Специальный докладчик получил от министерства внутренних дел информацию о недавнем создании этой Комиссии, которая уже провела свое первое заседание. |
In 1997, the office continued to consult with Ministry of Interior officials on various articles and provisions of a draft text. |
В 1997 году Отделение продолжало консультации с должностными лицами министерства внутренних дел по различным статьям и положениям проекта этого текста. |
The draft text had been approved by the Ministry of Interior and sent to the Council of Ministers in May 1996. |
Проект был одобрен министерством внутренних дел и направлен в Совет министров в мае 1996 года. |
A new draft was sent to the Council of Ministers by the Ministry of Interior in January 1997. |
В январе 1997 года министр внутренних дел направил в Совет министров новый проект. |
A petition addressed by NGOs to the Ministry of Interior resulted in further revisions. |
Вследствие петиции НПО, направленной в министерство внутренних дел, проект был подвергнут дополнительному пересмотру. |