Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
The General Secretariat was empowered to engage in a broad public dialogue on issues relating to the status of women, within the structure of the Ministry of the Interior, and had the ability to allocate a percentage of the European Union Structural Funds. Генеральный секретариат уполномочен заниматься публичным диалогом по вопросам, касающимся статуса женщин в рамках структуры министерства внутренних дел, и имеет возможность выделять определенный процент ассигнований из структурных фондов Европейского союза.
To counter that trend, the Ministry of the Interior had started a campaign to send politicians to the secondary schools to talk to students about involvement in local politics. Для изменения этой тенденции министерство внутренних дел приступило к кампании направления политиков в средние школы с целью проведения бесед с учащимися об участии в местной политике.
These legislative acts have replaced the previously effective Regulations on Detention Facilities of Police Stations approved by Order No. 88 of the Minister of the Interior of 17 February 2000. Эти нормативные акты заменили собой ранее действовавшие Правила, касающиеся следственных изоляторов полицейских участков, утвержденные приказом министра внутренних дел Nº 88 от 17 февраля 2000 года.
The Ministry of the Interior organized in 2000-2001, in cooperation with Great Britain, a total of seven seminars on "Police Work in the Area of Protection of National Minorities". В 20002001 годах министерство внутренних дел в сотрудничестве с Великобританией организовало в общей сложности семь семинаров по теме "Работа полиции в области защиты национальных меньшинств".
The Act further provides that the Minister of the Interior may instruct an association to provide him with any information or documents, especially its accounts and records. Кроме того, согласно закону, министерство внутренних дел может дать ассоциации распоряжение представить ему сведения или какие-либо документы, в частности ее счета и бухгалтерскую отчетность.
The tasks imposed under the Convention are also performed by the Ministry of Economy and Labour, the Ministry of National Defense and the Ministry of Interior and Administration Affairs. Задачи, связанные с Конвенцией, также выполняются министерством экономики и труда, министерством национальной обороны и министерством внутренних дел и администрации.
Article 18 stipulates that licences may not be granted to firms trading in weapons and ammunition in such squares, streets and roads as are designated by decree of the Minister of the Interior. Статья 18 указывает, что лицензии не могут выдаваться фирмам, торгующим оружием и боеприпасами на таких площадях, улицах и дорогах, которые устанавливаются указом министра внутренних дел.
The applicant will also be fingerprinted and the fingerprints transmitted officially, with a copy of the decision issued, to the National Identity Directorate of the Ministry of the Interior. Кроме того, необходимо снять отпечатки пальцев подающего это заявление лица, которые официально направляются вместе с копией вышеупомянутого заявления в Национальное управление идентификации при Министерстве внутренних дел.
It has also urged the inhabitants to return rapidly to their homes, while the Government for its part commits itself to implementing the plan of the Ministry of the Interior to provide security and protection. Кроме того, правительство призвало население в скорейшем порядке вернуться к родным очагам, подтвердив свое обязательство осуществлять составленный Министерством внутренних дел план, направленный на обеспечение их безопасности и защиты.
The Ministry of Interior is the competent authority in the case of doubts as to the classification of individual types of firearms and ammunition under the Act (Article 3, paragraph 2). Министерство внутренних дел является компетентным органом в случае сомнений относительно классификации отдельных видов огнестрельного оружия и боеприпасов согласно Закону (статья З, пункт 2).
The handover, which was facilitated by MONUC, took place during the visit to Ituri on 13 July of a high-level government delegation led by the Vice-Minister of the Interior. Передача полномочий, прошедшая при содействии МООНДРК, была осуществлена во время визита в Итури 13 июля высокопоставленной правительственной делегации во главе с заместителем министра внутренних дел.
These are, in particular, the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. Речь, в частности, идет о министерстве внутренних дел, министерстве юстиции и министерстве иностранных дел и сотрудничества.
Morocco has established a national point of contact at the level of the Ministry of the Interior, which ensures coordination of activities between the diplomatic representations of foreign countries, especially liaison officers, and all the national departments dealing with weapons issues. Марокко создало в рамках министерства внутренних дел национальный координационный орган, обеспечивающий координацию действий между дипломатическими представителями иностранных государств, в частности офицерами связи, и всеми национальными ведомствами, занимающимися вопросами оружия.
It should be mentioned that a decision has been adopted on the establishment of the Counter-Terrorism and Anti-Money-Laundering Department, placed under the Ministry of the Interior. Следует упомянуть, что принято решение об учреждении Департамента по борьбе с терроризмом и отмыванием денег, который будет подчиняться Министерству внутренних дел.
Issuing more than one licence may be authorized only in special cases as required for the public good or the individual's benefit as determined by the Minister of the Interior or by the person to whom he delegates this authority. Разрешение на ношение более одной единицы оружия может выдаваться лишь в особых случаях, когда этого требуют интересы общества или конкретного заявителя, что определяет Министерство внутренних дел или его уполномоченный.
Another case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. Другой случай касался лидера группы репатриантов, которого последний раз видели в 1993 году вместе с одним из высокопоставленных должностных лиц министерства внутренних дел.
The working group is composed of the Ministries of Education, Interior and Justice, the General Directorate of Social Services and Child Protection Institute, ISPs and universities. В состав рабочей группы входят представители министерств образования, внутренних дел и юстиции, Генеральной дирекции Института социальных услуг и защиты ребенка, ПУИ и университетов.
It is also important to point out that neither the Ministries of Interior nor some other institutions do not have compiled and complete statistical data on violence against women. Необходимо также отметить, что ни министерства внутренних дел, ни другие институты не занимаются сбором и обработкой статистических данных, касающихся насилия в отношении женщин.
The scheme includes budgets for the development of roads and local routes to be provided by the Ministries of Transport, the Interior and Construction and Housing. Данный план предусматривает выделение министерствами транспорта, внутренних дел, строительства и жилья средств для строительства дорог и внутренних путей.
Despite these incidents, it was also reported that since October 2004, the Minister for the Interior was more cooperative on a variety of issues raised with him. Несмотря на эти инциденты сообщалось также о том, что с октября 2004 года министр внутренних дел более активно сотрудничает по ряду поставленных перед ним вопросов.
The Ministeries of Justice and of the Interior have increased the salaries of judges and the police respectively, in an effort to combat the most blatant form of corruption which is bribery. Министерствами юстиции и внутренних дел были произведены повышения должностных окладов судей и служащих полиции соответственно с целью борьбы с такой наиболее нетерпимой формой коррупции, как взяточничество.
Both meetings took place in Rome and were organized by the Italian Ministry of the Interior in cooperation with the Ministry for the Environment and Territory of Italy. Оба совещания проходили в Риме и были организованы министерством внутренних дел Италии в сотрудничестве с министерством окружающей среды и территорий Италии.
With its sights on the elections of 2002, the Minister of Interior and Kingdom Relations increased the number of places on the course. В преддверии выборов 2002 года министр внутренних дел и по делам королевства увеличил число мест на этих курсах.
Field mentoring and the reform of the Ministry of the Interior, including the creation of a department for police and security affairs, will be central components of the programme. Центральными компонентами этой программы будут практическое обучение в форме наставничества на местах и реформирование министерства внутренних дел, включая создание департамента по вопросам полиции и безопасности.
Considerable progress had been made in achieving an independent judiciary and, with the support of international organizations, the Ministry of the Interior had launched an intensive programme against human trafficking. Значительного прогресса удалось достичь в плане создания независимой судебной системы, и при поддержке международных организаций министерство внутренних дел приступило к реализации обширной программы борьбы с торговлей людьми.