Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Внутренних дел

Примеры в контексте "Interior - Внутренних дел"

Примеры: Interior - Внутренних дел
During this period, detainees are held in detention centres under the authority of the Ministry of the Interior. В течение этого срока заключенные содержатся в центрах содержания под стражей, находящихся в ведении министерства внутренних дел.
The co-Ministers of the Interior and the governmental Cambodian Human Rights Committee were considering extensive reforms of the police. Первый и второй министры внутренних дел и Камбоджийский государственный комитет по правам человека изучают возможность серьезного реформирования полицейских сил.
Eighteen officials of the Ministry of the Interior supervise the centre and carry out the formalities involved in admission, release and repatriation. Наблюдение за задержанными и осуществление процедур по их приему, освобождению и репатриации возложено на 18 сотрудников министерства внутренних дел.
Since the Slovak Republic came into existence, no civil association has been dissolved by the decision of the Ministry of the Interior. С момента создания Словацкой Республики министерство внутренних дел ни разу не принимало решений о роспуске гражданских ассоциаций.
The Council for Ethnic Minorities advises the Minister of the Interior on issues of importance to refugees and immigrants. Совет по делам этнических меньшинств консультирует министра внутренних дел по вопросам, представляющим важность для беженцев и иммигрантов.
Electoral Service, Ministry of the Interior, December 1997. Министерство внутренних дел, Избирательная комиссия, декабрь 1997 года.
In February 1996, the Ministers for the Interior and Foreign Affairs launched the Year with much publicity. В феврале 1996 года начальники департаментов внутренних дел и иностранных дел провозгласили начало Года и придали ему большую огласку.
It reported directly to the Minister of the Interior on activities undertaken and kept him informed at all times. Комитет сообщает информацию о проделанной работе непосредственно министру внутренних дел и постоянно держит его в курсе событий.
The Ministry of the Interior monitored all publications and reported any infringements of that Act. Министерство внутренних дел следит за всеми публикациями и сообщает о любых нарушениях этого закона.
Most complaints about State officials concerned the activities of the Ministry of the Interior or those of penal institutions and courts. Большинство жалоб на действия государственных должностных лиц касаются функционирования министерства внутренних дел, пенитенциарных учреждений и судов.
This means that the Ministry of the Interior is going to withdraw the identity cards of these people. Это значит, что министерство внутренних дел лишит этих людей удостоверений личности.
The Centre worked closely with staff of the Ministry of the Interior during this period. В течение этого периода представители Центра тесно сотрудничали с работниками министерства внутренних дел.
He encourages the Ministry of the Interior and other ministries concerned also to respond to previous recommendations. Он призывает министерство внутренних дел и другие соответствующие министерства также отреагировать на его предыдущие рекомендации.
The Government replied that this case was unknown to the competent services of the Ministry of the Interior. В своем ответе правительство указало, что этот случай не известен компетентным службам министерства внутренних дел.
At the time of preparation of the present report, the consultant is continuing to assist the Ministry of Interior and is receiving very good cooperation. В период подготовки настоящего доклада указанный консультант продолжает оказывать помощь министерству внутренних дел в условиях весьма эффективного взаимного сотрудничества.
The Co-Ministers of Interior visited Chrey Thom. Заместители министра внутренних дел посещали Чрейтхом.
The law will enable the adoption of prison regulations by the Ministry of Interior. Будучи принят, закон позволит министерству внутренних дел принимать положения, регламентирующие условия содержания заключенных.
According to the Ministry of the Interior, 7,000 persons publicly admitted to active membership of ultra-nationalist organizations. По информации министерства внутренних дел, 7000 человек открыто признают себя активными участниками ультранационалистических организаций.
Discussion on amendments to the rules of procedure for meetings of Ministers of the Interior of the member States of MERCOSUR and associated countries. Дискуссия по вопросам внесения изменений в правила процедуры совещания министров внутренних дел государств-членов МЕРКОСУР и ассоциированных государств.
The efforts under way by the Ministry of Interior and the international community will result in proposals for a stronger and reformed Afghan National Police. Министерство внутренних дел и международное сообщество сообща подготовят предложения о создании более дееспособной и реформированной Афганской национальной армии.
The Ministry of the Interior reported that, annually, 14,000 women were killed by their husbands and 2,000 committed suicide. По сообщению Министерства внутренних дел, ежегодно 14000 женщин погибают от супружеского насилия и 2000 кончают жизнь самоубийством.
Finally, the Ministry of the Interior upheld the appeal lodged and the foreigner concerned was granted refugee status in the Argentine Republic. В итоге министерство внутренних дел признало обоснованным апелляционную жалобу и предоставило вышеуказанному иностранцу статус беженца в Аргентинской Республике.
During the monitored period, the Inspection of the Minister of the Interior discharged the task of detecting criminal offences committed by police officers. На Инспекционный же отдел министерства внутренних дел выдал в отчетный период была возложена задача по выявлению уголовных правонарушений, совершенных полицейскими.
Under the Emergency Act, the Minister of the Interior had the right to order administrative detention under certain conditions. Согласно Закону о чрезвычайном положении Министр внутренних дел имеет право при определенных обстоятельствах отдать приказ об административном аресте.
4.4 On 16 March 1999, the Ministry of the Interior rejected the complainant's application for a residence permit on humanitarian grounds. 4.4 16 марта 1999 года министерство внутренних дел отклонило ходатайство заявителя о выдаче ему вида на жительство на гуманитарных основаниях.